Статус гост 12.2.003-91

Конкретные меры по исключению опасности должны быть установлены в стандартах, технических условиях и эксплуатационной документации на производственное оборудование конкретных групп, видов, моделей марок. Производственное оборудование, являющееся источником шума, ультразвука и вибрации, должно быть выполнено так, чтобы шум, ультразвук и вибрация в предусмотренных условиях и режимах эксплуатации не превышали установленные стандартами допустимые уровни.

Производственное оборудование, работа которого сопровождается выделением вредных веществ в том числе пожаровзрывоопасных , и или вредных микроорганизмов, должно включать встроенные устройства для их удаления или обеспечивать возможность присоединения к производственному оборудованию удаляющих устройств, не входящих в конструкцию.

Устройство для удаления вредных веществ и микроорганизмов должно быть выполнено так, чтобы концентрация вредных веществ и микроорганизмов в рабочей зоне, а также их выбросы в природную среду не превышали значений, установленных стандартами и санитарными нормами. В необходимых случаях должна осуществляться очистка и или нейтрализация выбросов. Если совместное удаление различных вредных веществ и микроорганизмов представляет опасность, то должно быть обеспечено их раздельное удаление.

Производственное оборудование должно быть выполнено так, чтобы воздействие на работающих вредных излучений было исключено или ограничено безопасными уровнями. При использовании лазерных устройств необходимо: Конструкция производственного оборудования и или его размещение должны исключать контакт его горючих частей с пожаровзрывоопасными веществами, если такой контакт может явиться причиной пожара или взрыва, а также исключать возможность соприкасания работающего с горячими или переохлажденными частями или нахождение в непосредственной близости от таких частей, если это может повлечь за собой травмирование, перегрев или переохлаждение работающего.

Если назначение производственного оборудования и условия его эксплуатации например, использование вне производственных помещений не могут полностью исключить контакт работающего с переохлажденными или горячими его частями, то эксплуатационная документация должна содержать требование об использовании средств индивидуальной защиты.

Конструкция производственного оборудования должна исключать опасность, вызываемую разбрызгиванием горячих обрабатываемых и или используемых при эксплуатации материалов и веществ. Если конструкция не может полностью обеспечить исключение такой опасности, то эксплуатационная документация должна содержать требования об использовании средств защиты, не входящих в конструкцию.

Производственное оборудование должно быть оснащено местным освещением, если его отсутствие может явиться причиной перенапряжения органа зрения или повлечь за собой другие виды опасности. Характеристика местного освещения должна соответствовать характеру работы, при выполнении которой возникает в нем необходимость.

Местное освещение, его характеристика и места расположения должны устанавливаться в стандартах, технических условиях и эксплуатационной документации на производственное оборудование конкретных групп, видов, моделей марок.

Конструкция производственного оборудования должна исключать ошибки при монтаже, которые могут явиться источником опасности. В случае, когда данное требование может быть выполнено только частично, эксплуатационная документация должна содержать порядок выполнения монтажа, объем проверок и испытаний, исключающих возможность возникания опасных ситуаций из-за ошибок монтажа.

Трубопроводы, шланги, провода, кабели и другие соединяющие детали и сборочные единицы должны иметь маркировку в соответствии с монтажными схемами. Требования к рабочим местам. Конструкция рабочего места, его размеры и взаимное расположение элементов органов управления, средств отображения информации, вспомогательного оборудования и др. Необходимость наличия на рабочих местах средств пожаротушения и других средств, используемых в аварийных ситуациях, должна быть установлена в стандартах, технических условиях и эксплуатационной документации на производственное оборудование конкретных групп, видов, моделей марок.

Если для защиты от неблагоприятных воздействий опасных и вредных производственных факторов в состав рабочего места входит кабина, то ее конструкция должна обеспечивать необходимые защитные функции, включая создание оптимальных микроклиматических условий, удобство выполнения рабочих операций и оптимальный обзор производственного оборудования и окружающего пространства.

Размеры рабочего места и размещение его элементов должны обеспечивать выполнение рабочих операций в удобных рабочих позах и не затруднять движений работающего. При проектировании рабочего места следует предусматривать возможность выполнения рабочих операций в положении сидя или при чередовании положений сидя и стоя, если выполнение операций не требует постоянного передвижения работающего. Конструкции кресла и подставки для ног должны соответствовать эргономическим требованиям.

Если расположение рабочего места вызывает необходимость перемещения и или нахождения работающего выше уровня пола, то конструкция должна предусматривать площадки, лестницы, перила и другие устройства, размеры и конструкция которых должны исключать возможность падения работающих и обеспечивать удобное и безопасное выполнение трудовых операций, включая операции по техническому обслуживанию.

Требования к системе управления. Система управления должна обеспечивать надежное и безопасное ее функционирование на всех предусмотренных режимах работы производственного оборудования и при всех внешних воздействиях, предусмотренных условиями эксплуатации. Система управления должна исключать создание опасных ситуаций из-за нарушения работающим работающими последовательности управляющих действий.

На рабочих местах должны быть надписи, схемы и другие средства информации о необходимой последовательности управляющих действий. Система управления производственным оборудованием должна включать средства экстренного торможения и аварийного останова выключения , если их использование может уменьшить или предотвратить опасность. Необходимость включения в систему управления указанных средств должна устанавливаться в стандартах и технических условиях на производственное оборудование конкретных групп, видов, моделей марок.

В зависимости от сложности управления и контроля за режимом работы производственного оборудования система управления должна включать средства автоматической нормализации режима работы или средства автоматического останова, если нарушение режима работы может явиться причиной создания опасной ситуации.

Система управления должна включать средства сигнализации и другие средства информации, предупреждающие о нарушениях функционирования производственного оборудования, приводящих к возниканию опасных ситуаций.

Конструкция и расположение средств, предупреждающих о возникании опасных ситуаций, должны обеспечивать безошибочное, достоверное и быстрое восприятие информации. Необходимость включения в систему управления средств автоматической нормализации режимов работы или автоматического останова устанавливают в стандартах и технических условиях на производственное оборудование конкретных групп, видов, моделей марок. Система управления технологическим комплексом должна исключать возникновение опасности в результате совместного функционирования всех единиц производственного оборудования, входящих в технологический комплекс, а также в случае выхода из строя какой-либо его единицы.

Система управления отдельной единицей производственного оборудования, входящей в технологический комплекс, должна иметь устройства, с помощью которых можно было бы в необходимых случаях например, до окончания работ по техническому обслуживанию заблокировать пуск в ход технологического комплекса, а также осуществить его останов. Центральный пульт управления технологическим комплексом должен быть оборудован сигнализацией, мнемосхемой или другими средствами отображения информации о нарушениях нормального функционирования всех единиц производственного оборудования, составляющих технологический комплекс, средствами аварийного останова выключения всего технологического комплекса, а также отдельных его единиц, если аварийный останов отдельных единиц не приведет к усугублению аварийной ситуации.

Центральный пульт управления должен быть расположен или оборудован так, чтобы оператор имел возможность контролировать отсутствие людей в опасных зонах технологического комплекса либо система управления должна быть выполнена так, чтобы нахождение людей в опасной зоне исключало функционирование технологического комплекса, и каждому пуску предшествовал предупреждающий сигнал, продолжительность действия которого позволяла бы лицу, находящемуся в опасной зоне, покинуть ее или предотвратить функционирование технологического комплекса.

Командные устройства системы управления далее - органы управления должны быть: Пуск производственного оборудования в работу, а также повторный пуск после останова независимо от его причины должен быть возможен только путем манипулирования органом управления пуском. Данное требование не относится к повторному пуску производственного оборудования, работающего в автоматическом режиме, если повторный пуск после останова предусмотрен этим режимом.

Если система управления имеет несколько органов управления, осуществляющих пуск производственного оборудования или его отдельных частей и нарушение последовательности их использования может привести к созданию опасных ситуаций, то система управления должна включать устройства, исключающие создание таких ситуаций. Орган управления аварийным остановом после включения должен оставаться в положении, соответствующем останову, до тех пор, пока он не будет возвращен работающим в исходное положение; его возвращение в исходное положение не должно приводить к пуску производственного оборудования.

Орган управления аварийным остановом должен быть красного цвета, отличаться формой и размерами от других органов управления. При наличии в системе управления переключателя режимов функционирования производственного оборудования каждое положение переключателя должно соответствовать только одному режиму например, режиму регулирования, контроля и т.

Если на некоторых режимах функционирования требуется повышенная защита работающих, то переключатель в таких положениях должен: Полное или частичное прекращение энергоснабжения и последующее его восстановление, а также повреждение цепи управления энергоснабжением не должны приводить к возниканию опасных ситуаций, в том числе: Требования к средствам защиты, входящим в конструкцию, и сигнальным устройствам.

Конструкция средств защиты должна обеспечивать возможность контроля выполнения ими своего назначения до начала и или в процессе функционирования производственного оборудования. Средства защиты должны выполнять свое назначение непрерывно в процессе функционирования производственного оборудования или при возникании опасной ситуации.

Действие средств защиты не должно прекращаться раньше, чем закончится действие соответствующего опасного или вредного производственного фактора. Отказ одного из средств защиты или его элемента не должен приводить к прекращению нормального функционирования других средств защиты.

Производственное оборудование, в состав которого входят средства защиты, требующие их включения до начала функционирования производственного оборудования и или выключения после окончания его функционирования, должно иметь устройства, обеспечивающие такую последовательность.

Конструкция и расположение средств защиты не должны ограничивать технологические возможности производственного оборудования и должны обеспечивать удобство эксплуатации и технического обслуживания. Если конструкция средств защиты не может обеспечить все технологические возможности производственного оборудования, то приоритетным является требование обеспечения защиты работающего. Форма, размеры, прочность и жесткость защитного ограждения, его расположение относительно ограждаемых частей производственного оборудования должны исключать воздействие на работающего ограждаемых частей и возможных выбросов например, инструмента, обрабатываемых деталей.

Конструкция защитного ограждения должна: Сигнальные устройства, предупреждающие об опасности, должны быть выполнены и расположены так, чтобы их сигналы были хорошо различимы и слышны в производственной обстановке всеми лицами, которым угрожает опасность. Производственное оборудование в процессе эксплуатации не должно загрязнять природную среду выбросами вредных веществ и вредных микроорганизмов в количествах выше допустимых значений, установленных стандартами и санитарными нормами.

Требования к конструкции и ее отдельным частям. Материалы конструкции производственного оборудования не должны оказывать опасное и вредное воздействие на организм человека на всех заданных режимах работы и предусмотренных условиях эксплуатации, а также создавать пожаровзрывоопасные ситуации. Конструкция производственного оборудования должна исключать на всех предусмотренных режимах работы нагрузки на детали и сборочные единицы, способные вызвать разрушения, представляющие опасность для работающих.

Если возможно возникновение нагрузок, приводящих к опасным для работающих разрушениям отдельных деталей или сборочных единиц, то производственное оборудование должно быть оснащено устройствами, предотвращающими возникновение разрушающих нагрузок, а такие детали и сборочные единицы должны быть ограждены или расположены так, чтобы их разрушающиеся части не создавали травмоопасных ситуаций.

Конструкция производственного оборудования и его отдельных частей должна исключать возможность их падения, опрокидывания и самопроизвольного смещения при всех предусмотренных условиях эксплуатации и монтажа демонтажа. Если из-за формы производственного оборудования, распределения масс отдельных его частей и или условий монтажа демонтажа не может быть достигнута необходимая устойчивость, то должны быть предусмотрены средства и методы закрепления, о чем эксплуатационная документация должна содержать соответствующие требования.

Конструкция производственного оборудования должна исключать падение или выбрасывание предметов например, инструмента, заготовок, обработанных деталей, стружки , представляющих опасность для работающих, а также выбросов смазывающих, охлаждающих и других рабочих жидкостей. Если для указанных целей необходимо использовать защитные ограждения, не входящие в конструкцию, то эксплуатационная документация должна содержать соответствующие требования к ним. Движущиеся части производственного оборудования, являющиеся возможным источником травмоопасности, должны быть ограждены или расположены так, чтобы исключалась возможность прикасания к ним работающего или использованы другие средства например, двуручное управление , предотвращающие травмирование.

Если функциональное назначение движущихся частей, представляющих опасность, не допускает использование ограждений или других средств, исключающих возможность прикасания работающих к движущимся частям, то конструкция производственного оборудования должна предусматривать сигнализацию, предупреждающую о пуске оборудования, а также использование сигнальных цветов и знаков безопасности.

В непосредственной близости от движущихся частей, находящихся вне поля видимости оператора, должны быть установлены органы управления аварийным остановом торможением , если в опасной зоне, создаваемой движущимися частями, могут находиться работающие. Конструкция зажимных, захватывающих, подъемных и загрузочных устройств или их приводов должна исключать возможность возникновения опасности при полном или частичном самопроизвольном прекращении подачи энергии, а также исключать самопроизвольное изменение состояния этих устройств при восстановлении подачи энергии.

Гост р 50923-96 статус на 2015 год

Измерение освещенности допускается проводить без предварительной подготовки осветительной установки, что должно быть зафиксировано при оформлении результатов измерений ГОСТ Другие требования к проведению измерений - по ГОСТ Расчет осуществляют по формулам ГОСТ Измерения яркости экрана дисплея проводят не ранее чем через 20 мин после включения дисплея.

Яркомер устанавливают на расстоянии мм от экрана дисплея. Затем проводят измерения яркости. Оптическую ось яркомера совмещают с направлением линии зрения оператора и проводят измерения яркости. Значения и рассчитывают по формуле 1. Во время проведения измерений должно быть включено оборудование вентиляции, кондиционирования воздуха и другие обычно используемые в помещении устройства, являющиеся источником шума.

Другие условия проведения измерений - по ГОСТ Скорость движения воздуха измеряют электроанемометрами, цилиндрическими и шаровыми кататермометрами. Требования к измерительным приборам - по ГОСТ Рабочее место - по ГОСТ Физиологически рациональная рабочая поза - по ГОСТ Поле зрения - выраженное в угловой мере пространство, в пределах которого предмет может быть воспринят, если голова и глаз или оба глаза неподвижны.

Диффузно отражающий материал - материал с коэффициентом светорассеивания 0, Общее освещение - освещение, при котором светильники размещают в верхней зоне помещения. Прямая блескость - блескость, проявляющаяся при наличии светящих поверхностей светильников, окон и пр.

Отраженная блескость - блескость, проявляющаяся при наличии в поле зрения элементов зеркального отражения светящих поверхностей. Оптимальные микроклиматические условия - по ГОСТ Холодный период года - по ГОСТ Теплый период года - по ГОСТ Для измерения используют образцы, окрашенные в цвет, соответствующий цвету измеряемых поверхностей. Размеры образцов должны соответствовать размерам средств измерения.

Эталонная шкала должна состоять из квадратных или прямоугольных эталонных пластин одинакового размера и цветового тона, но разного коэффициента отражения от 0,1 до 0,9. Эталонные пластины располагают рядом таким образом, чтобы в одном направлении шкалы их коэффициент отражения убывал или увеличивался с постоянным шагом 0,1.

Коэффициент отражения эталонных пластин измеряют также с помощью фотометра или других средств измерения коэффициентов диффузного отражения. При измерении освещенности исследуемую поверхность освещают источником света типа А по ГОСТ и проводят измерения, как указано в 6. Коэффициент отражения поверхности рассчитывают по формуле.

Электронный текст документа подготовлен ЗАО "Кодекс" и сверен по: Текст документа Статус Сканер копия. Методы измерения Название документа: Методы измерения Номер документа: Стандартинформ, год Дата принятия: Данный документ представлен в формате djvu. Measuring methods ОКС Расположение дисплея на столе Рисунок 1. Расположение дисплея на столе 4. Угол наклона спинки в вертикальной плоскости должен регулироваться в пределах от вертикального положения.

Для снижения блескости необходимо:. Для ограничения пульсации освещенности следует использовать в светильниках с газоразрядными лампами высокочастотные пускорегулирующие аппараты или включать лампы в многоламповых светильниках или рядом расположенные светильники общего освещения на разные фазы трехфазной сети и использовать преимущественно люминесцентные лампы белого света.

Уровни звукового давления, дБ, в октавных полосах со среднегеометрическими частотами, Гц. Уровень звука и эквивалентный уровень звука, дБА. Если уровень шума на рабочем месте оператора превышает допустимый, то в помещении применяют звукопоглощающие покрытия, экраны или размещают печатающее оборудование вне помещения с дисплеем.

Измерения угловых параметров проводят угловыми шаблонами или угломерами. Допустимая погрешность измерений в пределах. Измерение освещенности допускается проводить без предварительной подготовки осветительной установки, что должно быть зафиксировано при оформлении результатов измерений ГОСТ Другие требования к проведению измерений - по ГОСТ Расчет осуществляют по формулам ГОСТ Измерения яркости экрана дисплея проводят не ранее чем через 20 мин после включения дисплея.

Затем проводят измерения яркости. Оптическую ось яркомера совмещают с направлением линии зрения оператора и проводят измерения яркости. Значения и рассчитывают по формуле 1. Во время проведения измерений должно быть включено оборудование вентиляции, кондиционирования воздуха и другие обычно используемые в помещении устройства, являющиеся источником шума.

Другие условия проведения измерений - по ГОСТ Скорость движения воздуха измеряют электроанемометрами, цилиндрическими и шаровыми кататермометрами. Требования к измерительным приборам - по ГОСТ Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе. Общие санитарно-гигиенические требования к воздуху рабочей зоны ГОСТ

Гост 3.02.01-87 статус на 2015 год

Вместимость зумпфов должна быть не менее пятиминутного притока воды к ним. При откачке воды из котлована, разработанного подводным способом, скорость понижения уровня воды в нем во избежание нарушения устойчивости дна и откосов должна соответствовать скорости понижения уровня подземных вод за его пределами.

При устройстве дренажей земляные работы следует начинать со сбросных участков с продвижением в сторону более высоких отметок, а укладку труб и фильтрующих материалов — с водораздельных участков с продвижением в сторону сброса или насосной установки постоянной или временной для исключения пропуска по дренажу неосветленных вод.

При устройстве пластовых дренажей недопустимы нарушения в сопряжении щебеночного слоя постели с щебеночной обсыпкой труб. Укладку дренажных труб, устройство смотровых колодцев и монтаж оборудования дренажных насосных станций необходимо производить с соблюдением требований СНиП 3. Бурение водопонизительных скважин и последующая установка в них фильтров выполняются с соблюдением следующих требований:. При погружении в грунт гидравлическим способом фильтровой колонны или обсадных труб следует обеспечивать непрерывность подачи воды, а при наличии сильно поглощающих воду грунтов следует дополнительно подавать в забой сжатый воздух.

Обсыпку фильтров надлежит производить равномерно слоями высотой не более кратной толщины обсыпки. После каждого очередного подъема трубы над ее нижней кромкой должен оставаться слой обсыпки высотой не менее 0,5 м. Монтаж насосов в скважинах следует производить после проверки скважин на проходимость шаблоном диаметром, превышающим диаметр насоса.

После ввода водопонизительной системы в действие откачку следует производить непрерывно. Насосные агрегаты, установленные в резервных скважинах, а также резервные насосы открытых установок должны периодически включаться в работу в целях поддержания их в рабочем состоянии.

Водопонизительные системы следует оборудовать устройствами автоматического отключения любого агрегата при понижении уровня воды в водоприемнике ниже допустимого. Все постоянные водопонизитильные и водоотводящие устройства, используемые в период строительства, при сдаче в постоянную эксплуатацию должны соответствовать требованиям проекта. При эксплуатации водопонизительных систем в зимнее время должно быть обеспечено утепление насосного оборудования и коммуникаций, а также предусмотрена возможность их опорожнения при перерывах в работе.

Перед началом производства земляных работ необходимо обеспечить отвод поверхностных и подземных вод с помощью временных или постоянных устройств, не нарушая при этом сохранность существующих сооружений.

При пересечении откосом котлована водоупорных грунтов, залегающих под водоносным слоем, на кровле водоупора следует делать берму с канавой для отвода воды если в проекте не предусмотрен на этом уровне дренаж. При отводе подземных и поверхностных вод следует исключать подтопление сооружений, образование оползней, размыв грунта, заболачивание местности. Демонтаж водопонизительных установок следует начинать с нижнего яруса после завершения работ по обратной засыпке котлованов и траншей или непосредственно перед их затоплением.

При производстве работ по водопонижению, организации поверхностного стока и водоотводу состав контролируемых показателей, предельные отклонения, объем и методы контроля должны соответствовать табл. Сохранить моё имя, email и адрес сайта в этом браузере для последующих моих комментариев. Добавить комментарий Отменить ответ Ваш e-mail не будет опубликован. Комментарий Имя E-mail Сайт Сохранить моё имя, email и адрес сайта в этом браузере для последующих моих комментариев.

Уважаемые коллеги, давайте создадим нормальное сообщество, для решения вопросов и обмена инфой. Места наложения разрабатываемых выемок или отсыпаемых насыпей на охранные зоны существующих подземных и воздушных коммуникаций, а также подземных сооружений должны быть обозначены в проекте с указанием величины охранной зоны, устанавливаемой в соответствии с указаниями п.

В случае обнаружения не указанных в проекте коммуникаций, подземных сооружений или обозначающих их знаков земляные работы должны быть приостановлены, на место работы вызваны представители заказчика и организаций, эксплуатирующих обнаруженные коммуникации, и приняты меры по предохранению обнаруженных подземных устройств от повреждения. При невозможности установления эксплуатирующих организаций следует вызвать представителей местного Совета народных депутатов.

Разработка выемок, устройство насыпей и вскрытие подземных коммуникаций в пределах охранных зон допускаются при наличии письменного разрешения эксплуатирующих организаций. При пересечении разрабатываемых траншей с действующими коммуникациями, не защищенными от механических повреждений, разработка грунта землеройными машинами разрешается на следующих минимальных расстояниях: Оставшийся грунт должен разрабатываться с применением ручных безударных инструментов или специальных средств механизации.

Ширину вскрытия полос дорог и городских проездов при разработке траншей следует принимать: При дорожных покрытиях из сборных железобетонных плит ширина вскрытия должна быть кратной размеру плиты.

При разработке грунтов, содержащих негабаритные включения, в проекте должны быть предусмотрены мероприятия по их разрушению или удалению за пределы площадки. Негабаритными считаются валуны, камни, куски разрыхленного мерзлого и скального грунта, наибольший размер которых превышает: При оттаивании грунта вблизи от подземных коммуникаций температура нагрева не должна превышать величины, вызывающей повреждение их оболочки или изоляции.

Предельно допустимая температура должна быть указана эксплуатирующей организацией при выдаче разрешения на разработку выемки. Ширина проезжей части подъездных путей в пределах разрабатываемых выемок и грунтовых карьеров должна быть для самосвалов грузоподъемностью до 12 т при двухстороннем движении - 7 м, при одностороннем - 3,5 м.

При грузоподъемности самосвалов более 12 т, а также при использовании других транспортных средств ширина проезжей части определяется проектом организации строительства. Сроки и способы производства земляных работ в вечномерзлых грунтах, используемых по I принципу, должны обеспечивать сохранение вечной мерзлоты в основаниях сооружений.

Соответствующие защитные мероприятия должны быть предусмотрены проектом. При производстве работ по разработке выемок и устройству естественных оснований состав контролируемых показателей, допустимые отклонения, объем и методы контроля должны соответствовать табл.

В проекте должны быть указаны типы и физико-механические характеристики грунтов, предназначенных для возведения насыпей и устройства обратных засыпок, и специальные требования к ним, требуемая степень уплотнения плотность сухого грунта или коэффициент уплотнения , границы частей насыпи, возводимых из грунтов с разными физико-механическими характеристиками. По согласованию с заказчиком и проектной организацией грунты насыпей и обратных засыпок при необходимости могут быть заменены.

При использовании в одной насыпи грунтов разных типов необходимо выполнять следующие требования: При использовании для насыпей и засыпок грунтов, содержащих в допускаемых табл. Коэффициенты и следует принимать по табл. Здесь и далее по тексту. Величина коэффициентов и при коэффициенте уплотнения. Гранулометрический состав грунта, предназначенного для устройства насыпей и обратных засыпок при наличии специальных указаний в проекте.

Измерительный и регистрационный по указаниям проекта. Содержание в грунте, предназначенном для устройства насыпей и обратных засыпок: Количество не должно превышать указанного в проекте.

Измерительный по указаниям проекта, но не реже чем одно определение на 10 тыс. Содержание мерзлых комьев в насыпях кроме гидротехнических и обратных засыпках от общего объема отсыпаемого грунта: Визуальный, периодический устанавливается в ППР.

Размер твердых включений, в том числе мерзлых комьев, в насыпях и обратных засылках. Наличие снега и льда в насыпях, обратных засыпках и их основаниях. Температура грунта, отсыпаемого и уплотняемого при отрицательной температуре воздуха. Должна обеспечивать сохранение немерзлого или пластичного состояния грунта до конца его уплотнения. Измерительный, периодический устанавливается в ППР. Средняя по проверяемому участку плотность сухого грунта обратных засыпок.

Не ниже проектной, а при отсутствии в проекте указаний должна быть не ниже плотности, соответствующей контрольным значениям коэффициента уплотнения, приведенным в табл. То же, объем устанавливается проверяющей организацией. Средняя по принимаемому участку плотность сухого грунта для дорожных, гидротехнических насыпей, грунтовых подушек под фундаменты.

То же, по указаниям проекта, а при отсутствии указаний - ежемесячно, но не реже чем одно определение на м насыпи. Средняя по проверяемому участку плотность сухого грунта планировочных и других уплотняемых насыпей, для которых эта величина не задана проектом. Не ниже плотности сухого грунта, соответствующей контрольным значениям коэффициента уплотнения, приведенным в табл. Измерительный, объем устанавливается проверяющей организацией.

Средняя по принимаемому участку плотность сухого грунта насыпных грунтовых оснований под полы. То же, по указаниям проекта, но не реже чем одно определение на м основания при толщине подсыпки до 1 м или на м подсыпки - при большей толщине. Степень влажности при устройстве насыпи из грунтов повышенной влажности. То же, по указаниям проекта, а при отсутствии таких указаний - ежесменно, но не менее одного определения на м насыпи.

Должна быть в пределах, установленных проектом. То же, по указаниям проекта, но не менее одного определения на тыс. Коэффициент фильтрации ядер, экранов, понуров и других противофильтрационных элементов насыпей. Прочие характеристики грунтов, контроль которых предусмотрен проектом. Отклонения геометрических размеров насыпей: Измерительный, в местах размещения знаков разбивки, но не реже чем через м на прямолинейных участках и 50 м на криволинейных участках. Измерительный, через м на прямолинейных участках, 50 м на криволинейных участках и для планировочных насыпей.

Для грунтовых подушек объем контроля согласно поз. Коэффициентом уплотнения называется отношение достигнутой плотности сухого грунта к максимальной плотности сухого грунта, полученной в приборе стандартного уплотнения по ГОСТ При применении крупнообломочных грунтов с глинистым заполнителем влажность на границе раскатывания и текучести определяется по мелкозернистому менее 2 мм заполнителю и пересчитывается на грунтовую смесь.

При недостатке в районе строительства карьеров с грунтами, удовлетворяющими требованиям п. Опытное уплотнение грунтов насыпей и обратных засыпок следует производить при наличии указаний в проекте, а при отсутствии специальных указаний - при объеме поверхностного уплотнения на объекте 10 тыс.

В результате опытного уплотнения должны быть установлены: Если опытное уплотнение предусмотрено проводить в пределах возводимой насыпи, места выполнения работ должны быть указаны в проекте.

При уплотнении насыпей и обратных засыпок грунтовыми сваями, гидровиброуплотнением, пригрузом с вертикальными дренами, а также уплотнении грунтовых подушек опытное уплотнение следует производить в соответствии с указаниями обязательного приложения 4. При возведении насыпей, ширина которых по верху не позволяет производить разворот или разъезд транспортных средств, насыпь необходимо отсыпать с местными уширениями для устройства разворотных или разъездных площадок. Дополнительные объемы земляных работ должны быть учтены в проекте организации строительства.

Засыпку траншей с уложенными трубопроводами в непросадочных грунтах следует производить в две стадии. При засыпке не должна повреждаться изоляция труб. Стыки напорных трубопроводов засыпаются после проведения предварительных испытаний коммуникаций на прочность и герметичность в соответствии с требованиями СНиП 3. На второй стадии выполняется засыпка верхней зоны траншеи грунтом, не содержащим твердых включений размером свыше диаметра трубы.

При этом должна обеспечиваться сохранность трубопровода и плотность грунта, установленная проектом. Засыпку траншей с непроходными подземными каналами в непросадочных грунтах следует производить в две стадии.

При этом должна обеспечиваться сохранность канала и плотность грунта, установленная проектом. Обратную засыпку траншей, на которые не передаются дополнительные нагрузки кроме собственного веса грунта , можно выполнять без уплотнения грунта, но с отсыпкой по трассе траншеи валика, размеры которого следует определять с учетом последующей естественной осадки грунта.

Наличие валика не должно препятствовать использованию территории в соответствии с ее назначением. Засыпку магистральных трубопроводов, закрытого дренажа и кабелей следует производить в соответствии с правилами работ, установленными соответствующими СНиП. Траншеи и котлованы, кроме разрабатываемых в просадочных грунтах II типа, на участках пересечения с существующими дорогами и другими территориями, имеющими дорожные покрытия, следует засыпать на всю глубину песчаным, галечниковым грунтами, отсевом щебня или другими аналогичными малосжимаемыми модуль деформаций 20 МПа и более местными материалами, не обладающими цементирующими свойствами, с уплотнением.

При отсутствии в районе строительства указанных материалов допускается совместным решением заказчика, подрядчика и проектной организации использовать для обратных засыпок супеси и суглинки при условии обеспечения их уплотнения до проектной плотности. Засыпку траншей на участках, на которых проектом предусмотрено устройство земляного полотна железных и автомобильных дорог, оснований аэродромных и других покрытий аналогичного типа, гидротехнических насыпей, надлежит выполнять в соответствии с требованиями соответствующих СНиП.

На участке пересечения траншей, кроме разрабатываемых в просадочных грунтах, с действующими подземными коммуникациями трубопроводами, кабелями и др. Вдоль траншеи размер подсыпки по верху должен быть на 0,5 м больше с каждой стороны пересекаемого трубопровода кабеля или его защитной оболочки, а откосы подсыпки должны быть не круче 1: Если проектом предусмотрены устройства, обеспечивающие неизменяемость положения и сохранность пересекаемых коммуникаций, обратная засыпка траншеи должна осуществляться согласно п.

Обратную засыпку за исключением выполняемых в просадочных грунтах II типа узких пазух, где невозможно обеспечить уплотнение грунта до требуемой плотности имеющимися средствами, следует выполнять только малосжимаемыми модуль деформации 20 МПа и более грунтами щебнем, гравийно-галечниковыми и песчано-гравийными грунтами, песками крупными и средней крупности или аналогичными промышленными отходами с проливкой водой, если в проекте не предусмотрено другое решение.

В насыпях с жестким креплением откосов и в других случаях, когда плотность грунта на откосе должна быть равна плотности в теле насыпи, насыпь следует отсыпать с технологическим уширением, величина которого устанавливается в проекте в зависимости от крутизны откоса, толщины отсыпаемых слоев, естественного откоса рыхло отсыпаемого грунта и минимально допустимого приближения уплотняющего механизма к бровке насыпи. Срезаемый с откосов грунт может повторно укладываться в тело насыпи.

Для организации проездов по отсыпаемой каменной наброске по всей площади необходимо отсыпать выравнивающий слой из мелкого скального грунта размер куска до 50 мм или песка. При возведении насыпей, вечномерзлые основания которых запроектированы по I принципу, кроме гидротехнических, следует производить отсыпку грунта при отрицательной температуре воздуха на мерзлое основание.

Толщина слоя насыпи, отсыпанного при отрицательной температуре на мерзлое основание, должна быть не меньше глубины его сезонного оттаивания. При устройстве насыпей на сильнопучинистых основаниях нижняя часть насыпи должна быть отсыпана на высоту не менее глубины промерзания до наступления устойчивых отрицательных температур воздуха.

Насыпи, возводимые без уплотнения, следует отсыпать с запасом по высоте на осадку по указаниям проекта. При отсутствии в проекте указаний величину запаса следует принимать: При использовании грунтов повышенной влажности проектом должны быть предусмотрены зоны насыпей, отсыпаемых из дренирующего материала, обеспечивающего дренирование уложенного грунта повышенной влажности при его консолидации под действием собственного веса, и возможность перемещения транспортных средств и механизмов по картам отсыпки.

Допускается принимать больший процент потерь при достаточном обосновании, по совместному решению заказчика и подрядчика. Корчевание пней следует выполнять, при необходимости, в пределах оснований насыпей дорожных, планировочных и т. Мерзлый грунт с поверхности въездов и съездов, устраиваемых в пределах проектного профиля насыпей, перед засыпкой в зимний период должен быть удален. Засыпку следует выполнять немерзлым грунтом с уплотнением.

При производстве работ по устройству насыпей и обратных засыпок состав контролируемых показателей, предельные отклонения, объем и методы контроля должны соответствовать табл.

Точки определения показателей характеристик грунта должны быть равномерно распределены по площади и глубине. Правила настоящего раздела распространяются на производство и приемку работ, выполняемых способом гидромеханизации при всех видах строительства, а также на добычных и вскрышных работах в строительных карьерах.

Возможность разработки способом гидромеханизации грунтов, отличающихся от указанных в СНиП IV, прил. Инженерно-геологические изыскания грунтов, подлежащих гидромеханизированной разработке, должны отвечать специфическим требованиям СНиП 1. Негабаритными следует считать включения со средним поперечным размером свыше 0,8 минимального проходного сечения насоса.

Использование рек с малым расходом или небольших водоемов для водоснабжения установок гидромеханизации разрешается при наличии водохозяйственного расчета, учитывающего санитарный минимум, естественные потери и хозяйственные потребности в воде района, находящегося ниже водозабора. В общие объемы земляных работ, помимо профильных согласно проекту сооружения, подлежат включению дополнительные объемы, вызванные уточнением контура выемки или намыва в проекте производства работ, переборами по дну и откосам выемки и перемывами на откосах и гребне насыпи в пределах установленных отклонений.

Должны быть также учтены объемы технологических потерь грунта в том числе со сбросной водой и объемы срезки и планировки грунта при формировании проектного профиля. При строительстве на заболоченных и затопленных территориях должны учитываться объемы намыва грунта для устройства первичного обвалования, дорог, площадок под трубы, дамб под пульпопроводы, опоры ЛЭП и линий связи, защитных и коммуникационных дамб на открытых акваториях.

При работе землесосных снарядов на объектах с интенсивной заносимостью следует учитывать повторные расчистки. Для производства работ на открытых акваториях и водохранилищах следует применять землесосные снаряды класса О.

Производство работ на водохранилищах строительными земснарядами класса Р допускается в отдельных случаях с разрешения речного Регистра. При работе на незащищенной от волнения акватории должна быть обеспечена возможность отвода несамоходных плавучих средств в безопасное место в случае шторма.

Допускается устройство временных защитных дамб, снижающих волновое воздействие. Места отстоя во время штормов должны быть оборудованы согласно указаниям в проекте организации строительства. Порядок производства работ на судоходных реках и морских акваториях, состав и расположение обстановки судового хода должны быть согласованы строительной организацией с местными организациями речного или морского флота по принадлежности; оснащение судов, участвующих в производстве работ, должно отвечать требованиям Регистра.

В составе подготовительных и вспомогательных работ должны быть выполнены: Проведение указанных работ подлежит сплошному по каждому объекту визуальному контролю с регистрацией в журнале работ. Конструкции пересечений пульпопроводами и водоводами железных и автомобильных дорог, линий электроснабжения и связи, трассы укладки труб в зоне действующих предприятий вблизи от строений должны быть согласованы с организациями, эксплуатирующими эти объекты.

При прокладке напорных пульпопроводов радиусы поворота должны быть не менее диаметров труб. Все напорные пульпопроводы должны быть испытаны максимальным рабочим давлением. Правильность укладки и надежность в работе трубопроводов оформляются актом, составляемым по результатам их эксплуатации в течение 24 ч рабочего времени. При разработке котлованов зданий и сооружений способом гидромеханизации переборы или другие нарушения естественного сложения грунта ниже проектных отметок подошвы фундаментов, бетонной подготовки или каменной отсыпки не допускаются; следует оставлять защитный слой грунта, подлежащий разработке землеройными средствами.

Глубина разработки грунта плавучими землесосными снарядами, необходимость в послойной работе и число слоев, специальные требования к технологии отработки выемки и качеству ее основания должны соответствовать указаниям проекта организации строительства, а ширина прорезей - проекта производства работ ППР. Параметры разработки выемок и карьеров плавучими землесосными снарядами и предельные отклонения от отметок и габаритов, установленных в ППР, следует принимать по табл.

Наименьшая глубина разработки ниже уровня воды, м. Наименьшая толщина разраба- тываемого под водой слоя, м. Наименьшая толщина защитного слоя грунта, м. Предельный недобор до коренных подстилающих пород в карьере, м.

Для землесосных снарядов с удлиненным грунтозаборным устройством и с погружным грунтовым насосом при свободном всасывании предельные отклонения устанавливаются в проекте организации строительства. При наличии в грунте крупных включений предельное переуглубление увеличивается при размере включений до 60 см - на 0,2 м, до 80 см - на 0,4 м, при более крупных включениях величина переуглубления устанавливается в проекте организации строительства.

Переборы по откосам и дну каналов, подлежащих креплению с откачкой воды, не допускаются. При разработке подводных выемок, расчисток, неукрепляемых каналов и каналов, укрепляемых каменной наброской в воду, недоборы по дну не допускаются.

При сложном рельефе подстилающих пород в карьерах величина предельного недобора должна уточняться в проектах организации строительства и производства работ. При разработке гидромониторами трудноразмываемых грунтов следует предварительно рыхлить их механическими средствами или взрывным способом. Технология ведения гидромониторных работ, выбор типа гидромонитора и его параметров, число уступов, наибольшая высота уступа с учетом безопасного ведения работ, частота передвижки и способы уменьшения недомывов должны быть установлены в проекте организации строительства.

При гидромониторных работах в полезных выемках котлованы, канавы, дорожные выемки и т. Предельная величина недоборов, способы их зачистки и удаления должны быть определены проектом организации строительства.

При разработке выемок средствами гидромеханизации состав контролируемых показателей, объем и методы контроля должны соответствовать указаниям табл. Разработка всех видов профильных выемок землесосными снарядами: Отметки разработки и конфигурация профиля согласно принятым в ППР. Измерительный по поперечникам через 50 м на прямолинейных и через 25 м на криволинейных участках выемок если нет других указаний в ППР. Проводится до переключения землесосного снаряда на новое ответвление магистрального пульпопровода, но не реже одного раза в месяц.

Дополнительно к указанным в п. То же, по установленным контрольным поперечникам с промером глубин и составлением плана глубин с нанесением на него исполнительных отметок. При необходимости с участием заказчика следует выполнять водолазное обследование дна, траление жестким тралом, съемку рельефа дна с применением эхолота.

При промерах волнение не должно превышать 2 баллов, при тралении - 1 балл. Разработка профильных выемок гидромониторно-землесосными установками. Проектные границы и отметки дна выемки, окончательный уклон дна выемки.

То же, по указаниям в ППР при отсутствии указаний - геодезическая съемка через м. Регистрационный с составлением исполнительной схемы, продольных и поперечных профилей выемки.

Переборы и недоборы по дну в пределах установленных в ППР отклонений. Разработка карьеров средствами гидромеханизации. Очередность разработки выделенных участков блоков в соответствии с ППР. Технический осмотр не реже одного раза в 15 дней. Полнота выемки полезного слоя с учетом указаний в табл. Недопущение разработки зон с некачественным грунтом.

При определении объема выемки места замера на контрольных поперечниках следует принимать в характерных точках перелома профиля, в подводной части судоходных каналов - не реже чем через 10 м, для других сооружений - согласно указаниям ППР. Для подводных выемок, дно и откосы которых крепятся, точность замеров следует устанавливать в ППР и технических условиях на устройство креплений. На объектах с интенсивной заносимостью исходные отметки дна следует определять не реже чем за 10 сут до начала работ, а исполнительные - не позже чем через 10 сут после их окончания.

Расстояние от борта выемки или карьера до намываемого сооружения должно быть не меньше установленного в проекте, что должно контролироваться не реже двух раз в месяц. Вскрышные грунты карьеров при обосновании в проекте организации строительства допускается предварительно не удалять, а разрабатывать гидромониторами или землесосными снарядами, отмывая их в процессе возведения сооружения.

Технология намыва земляных сооружений, оснований под застройку, штабелей грунта должна соответствовать специальным указаниям в проектах организации строительства и производства работ. Намыв напорных гидротехнических сооружений без технических условий на их возведение не допускается. При проведении намывных работ необходимо: При размещении намывных сооружений и гидроотвалов на пути поверхностного стока следует предусматривать в их основании специальные водопропускные устройства и при необходимости обводные канавы.

Крутизну принудительно формируемых откосов намывных сооружений следует назначать с учетом водоотдачи и фильтрации в строительный период. Для крупных песков откос должен быть не круче 1: Намыв со свободным растеканием пульпы свободным откосом следует применять при возведении земляных сооружений с распластанным или волноустойчивым профилем; крутизну свободного откоса следует принимать по СНиП 2.

Намыв земляных сооружений на просадочных макропористых, торфяных и илистых грунтах следует, как правило, проводить в два этапа: При большой интенсивности намыва удаление воды из обводненных откосов может производиться с применением водопонижающих устройств дренажей, закладываемых на период строительства, иглофильтров и т. Пазухи бетонных сооружений допускается замывать при наличии данных об обеспечении устойчивости конструктивных элементов при воздействии разжиженного грунта.

Превышение грунта над водной поверхностью при намыве подводных частей сооружений и на заболоченных или затопленных территориях в створе устройства обвалования и по оси прокладки пульпопроводов, из которых ведется намыв, должно быть не менее, м: Указанные значения могут быть повышены по условиям безопасного производства работ.

При устройстве насыпей на торфах, заторфованных грунтах и илах и при намыве в текущую воду превышение должно быть не менее установленного в проекте сооружения и проекте организации строительства.

Дамбы первичного обвалования допускается возводить из песчаных и песчано-гравийных грунтов, а при их отсутствии - из местных грунтов с выносом дамбы за пределы профиля сооружения. На заболоченных или затопленных территориях, при намыве подводных частей сооружения и в других предусмотренных проектом организации строительства случаях дамбы первичного обвалования могут возводиться из предварительно намытого грунта.

Обвалование в процессе возведения сооружения попутное обвалование следует выполнять из намытого или привозного грунта, если последнее предусмотрено проектом организации строительства. Дамбы из привозного грунта должны отсыпаться послойно с уплотнением до значений, принятых для намывного грунта. На насыпях, откосы которых подлежат креплению железобетонными плитами, и в случаях, когда на откосе необходимо обеспечить установленную для сооружения плотность грунта, дамбы обвалования из намытого грунта следует частично или полностью выносить за контур сооружения согласно указаниям в проекте организации строительства.

Внешний откос дамб обвалования должен соответствовать профилю сооружения, принятому в ППР. При необходимости возведения насыпи с меньшей шириной гребня ее верхнюю часть следует отсыпать насухо. Водосбросные трубопроводы на картах намыва должны быть пригружены во избежание всплывания, а при намыве напорных земляных сооружений - обеспечены диафрагмами против фильтрации вдоль стенок труб.

Диафрагмы в зависимости от конструкции сооружения и фильтрационных характеристик грунта должны устанавливаться через м, но не менее двух на водосбросной трубе без учета диафрагмы в обваловании, устанавливаемой на всех намывных сооружениях и штабелях. Размеры диафрагмы и расстояние между отдельными диафрагмами устанавливаются ППР.

Грунт для пригрузки трубопроводов должен быть аналогичен намываемому. При намыве гидротехнических сооружений должны применяться водосбросные колодцы с регулируемым сливным фронтом, если другие конструкции не предусмотрены проектом организации строительства. Дренажные устройства, закладываемые внутри земляных намывных сооружений, перед замывом следует защищать слоем укладываемого насухо песчаного грунта толщиной м или другими способами, предусмотренными в проекте организации строительства.

Грунт засыпки должен иметь одинаковый гранулометрический состав с намываемым или быть более крупнозернистым. После возведения напорного сооружения водосбросные колодцы и трубы должны быть затампонированы в соответствии с проектом.

Как правило, следует заполнять трубы цементным песчано-цементным раствором. Поверхности незаконченных намываемых сооружений перед сезонным или другим длительным более трех месяцев перерывом в намыве должны быть приведены в состояние, исключающее скопление застойной воды. После окончания намыва верхнюю часть водосбросных колодцев и стоек эстакад следует откапывать и срезать на глубине не менее 0,5 м от проектной отметки гребня намываемого сооружения.

Объем разрабатываемого грунта для намыва сооружений промежуточных штабелей следует устанавливать с учетом запаса на восполнение потерь согласно табл. Объем потерь следует исчислять по отношению к профильному объему возводимой насыпи. Дополнительные запасы грунта при намыве сооружений штабелей.

Компенсация на осадки основания насыпи. Устанавливается проектом по расчетным данным. При намыве на торфяном или слабом илистом основании осадки должны определяться по плитам-маркам и реперам. Уплотнение грунта в теле намывной насыпи.

Устанавливается с учетом запаса по высоте насыпи: Технологические потери грунта при подводном грунтозаборе, гидравлическом транспортировании, обогащении, сбросе с осветленной водой, фильтрационном выносе грунта из тела намываемых насыпей.

Перемыв грунта в зоне предельного отклонения от профиля, принятого в ППР. Унос грунта ветром для надводных частей сооружений. Устанавливается в зависимости от вида сооружения, его профиля, характеристик грунта и района производства работ: Унос грунта течением из намытых подводных частей сооружений, а также из насыпей на поймах в период их подтопления.

Устанавливается по данным наблюдений, аналогов и гидравлических расчетов в зависимости от направления и скорости течения воды, волнового режима и гранулометрического состава грунта. При отсутствии этих данных потери в объеме от подводной подтопляемой части насыпи принимаются: Подводный пионерный намыв песчаных насыпей.

Вымывание всех фракций менее 0,05 мм и частично более крупных. Устанавливается гидравлическим расчетом или по аналогам. Надводный намыв плотин и дамб из песчаного и песчано-гравелистого грунта. Технологические при сбросе с осветленной водой и за счет обогащения грунта. Надводный намыв железнодорожных и автодорожных насыпей. Надводный намыв сооружений без требований к обогащению грунта. Фильтрационный вынос грунта из тела намытых насыпей. Потери грунта следует учитывать отдельно для подводных и надводных частей сооружений.

Потери должны устанавливаться для каждого намывного сооружения штабеля , а также карьера в соответствии с характеристикой его грунта или выделенных в карьере крупных участков, рассчитанных на разработку в течение не менее одного квартала. При производстве намывных работ состав контролируемых показателей, предельные отклонения, объем и методы контроля должны соответствовать табл. Должна соответствовать требованиям проекта. Технический осмотр с оценкой геотехнических характеристик грунта основания и их соответствия проекту.

Необходимость приемки основания с составлением исполнительной документации и нормы отбора проб грунта в каждом отдельном случае устанавливаются проектом.

Строительство водосбросных колодцев и трубопроводов в теле намывных сооружений и их тампонаж после завершения намыва.

Должны отвечать требованиям ППР и техническим условиям на намыв сооружений. Технический осмотр с составлением исполнительной документации план расположения водосбросных систем и продольные профили по трубопроводам с отметками колодцев и выходов труб. Устройство первичного и попутного обвалования.

Профиль отсыпки должен соответствовать установленному в ППР или типовых технологических картах. Технический осмотр при отсыпке каждого яруса обвалования или через м высоты намываемой насыпи согласно указаниям ППР.

Проводится с использованием створных указателей положения внешнего откоса обвалования, выставляемых на прямых участках через 50 м и на криволинейных через 25 м. То же из привозного грунта в пределах профиля сооружения. Геотехнические характеристики грунта должны соответствовать принятым в проекте и технических условиях. Измерительный, с отбором проб по нормам для сухих отсыпок.

Технологические параметры намывных работ недопущение прослоек и линз некачественных грунтов, положение отстойного прудка в установленных границах, формирование внутренних зон неоднородных плотин, величина превышения намытого грунта над водной поверхностью и др. Должны удовлетворять указаниям технических условий и ППР. Профиль намывного сооружения должен соответствовать установленному в ППР. Недомыв по высоте, ширине гребня и откосам по отношению к профилю, принятому в этом проекте, не допускается.

Технический осмотр с использованием указателей положения внешнего откоса обвалования не реже одного раза в 7 дн и измерительный после окончания намыва каждой карты, но не реже одного раза в месяц по контрольным поперечникам через м на прямолинейных и через м на криволинейных участках насыпей, если нет других указаний в ППР.

То же железнодорожных и автодорожных насыпей. Предельные отклонения от проектного положения оси: Недомыв земляного полотна по ширине не допускается.

Предельный перемыв - 0,2 м. Измерительный по поперечникам согласно указаниям ППР. Отметки поверхности и объем укладки грунта при намыве территорий и оснований под застройку должны соответствовать указанным в ППР. Недомыв по объему грунта не допускается. Средняя высота перемыва, определенная как среднеарифметическая по всей поверхности намытой территории, не должна превышать 0,1 м. Измерительный после окончания намыва участка, но не реже одного раза в месяц проводится по сетке 25х25; 50х50 или х м согласно указаниям в ППР.

Точность замеров - согласно поз. Кривая среднего гранулометрического состава по контролируемому поперечнику или выделенной на поперечнике конструктивной части сооружения должна находиться в пределах граничных кривых, установленных в проекте или технических условиях. Предельные отклонения фактического процентного содержания отдельных фракций грунта от принятого в проекте в каждом отдельном случае устанавливаются проектом и техническими условиями. Измерительный по ГОСТ , с отбором проб на поперечниках через м согласно указаниям в технических условиях или ППР, но не менее двух поперечников на карте намыва.

Места отбора проб на поперечнике устанавливаются в характерных точках профиля через м общим числом не менее трех. По высоте пробы отбираются не реже чем через ,5 м.

Кривая гранулометрического состава грунта в среднем по участку, объекту или выделенной в них конструктивной части должна находиться в пределах граничных кривых, установленных в проекте или проекте организации строительства.

Предельные отклонения фактического осредненного гранулометрического состава от проектного устанавливаются проектом. Измерительный с отбором проб по сетке 50х50 м, по высоте через ,5 м если нет других указаний в ППР.

Предельные отклонения от указанного требования в каждом отдельном случае устанавливаются в проекте и технических условиях. Измерительный по ГОСТ с отбором проб по поз. Среднее значение по каждому контролируемому поперечнику или выделенной на поперечнике конструктивной части сооружения должно быть равно или не выше установленного в проекте контрольного значения.

Другие физико-механические характеристики грунта. Средние значения должны соответствовать принятым в проекте или технических условиях. То же, с отбором проб по указаниям в проекте и или технических условиях. Геотехнические характеристики намытого грунта должны определяться при возведении плотин, дамб, других напорных сооружений I, II, III классов, штабелей для отсыпок или намыва качественного грунта в сооружения.

При намыве территорий и оснований под застройку, других видов насыпей, штабелей и гидроотвалов геотехнический контроль осуществляется в случаях, предусмотренных проектом. При операционном контроле в процессе возведения намывных сооружений подлежат определению гранулометрический состав и плотность сухого грунта. Дополнительно, при соответствующем указании в проекте и технических условиях, определяются коэффициент фильтрации и плотность сухого грунта в максимально плотном и максимально рыхлом состояниях, а также число пластичности глинистых и пылеватых грунтов в зоне ядра неоднородных плотин.

При контроле одна проба на гранулометрический состав и плотность должна отбираться в среднем на тыс. Пробы для определения коэффициента фильтрации и числа пластичности отбираются с каждых тыс.

Определение других характеристик проводится из расчета одна проба на 50 тыс. Гидромеханизированные земляные работы в зимний период следует выполнять по специальному ППР. В зимних условиях преимущественно надлежит применять намыв сооружений под воду. Допустимое возвышение конусов грунта над уровнем воды определяется проектом организации строительства. При намыве под лед должна обеспечиваться достаточная для укладки грунта глубина прудка-отстойника. Намыв грунта без постоянного прудка-отстойника разрешается при обеспечении незамерзания пульпы в зоне временного технологического прудка.

Прослойки и линзы льда в грунте намытых сооружений не допускаются. В процессе намыва не допускается примерзание ледяного поля прудка-отстойника к стенкам колодца и к поверхности карты намыва. Образовавшаяся наледь подлежит удалению. Сбросные канавы необходимо постоянно очищать ото льда. Дамбы обвалования надлежит возводить только из талого грунта. При возобновлении после перерыва надводного намыва необходимо производить вскрытие мерзлой корки до талого грунта, если ранее намытая часть или естественное основание возводимого сооружения промерзли на глубину более 0,4 м.

Вскрытие мерзлого слоя для возобновления намыва следует осуществлять путем устройства воронок диаметром не менее 0,5 м до талого грунта по сетке от 6х6 до 10х10 м, если иное не предусмотрено в проекте организации строительства.

Намытые в зимних условиях напорные и другие ответственные сооружения за исключением насыпей на вечномерзлом основании, возведенных по I принципу до приемки в эксплуатацию должны быть обследованы с проверкой: В зонах распространения вечной мерзлоты способ гидромеханизации может применяться для разработки только талых грунтов. В районах Крайнего Севера при соответствующем обосновании в проекте разрешается возводить намывные сооружения из песчаного и песчано-гравелистого грунта с сохранением промерзания грунта основания и последовательного промораживания намытого в насыпь грунта.

При разработке грунта в зимних условиях вокруг земснаряда и активной части плавучего пульпопровода должна поддерживаться незамерзающая майна, для чего следует применять ледокольные средства, водяные или пневматические циркуляционные установки и потокообразователи.

Разработку грунта следует вести, как правило, без перерывов, используя в необходимых случаях резервное оборудование. Правила настоящего подраздела распространяются на строительные работы в морских, озерных и речных условиях с использованием средств дноуглубительного флота - плавучих черпаковых и землесосных рефулерных снарядов.

Все используемые при производстве работ суда и вспомогательные плавучие средства должны соответствовать требованиям морского Регистра СССР или речного Регистра. Характеристика грунта по трудности разработки должна определяться по действующей классификации грунтов для морских дноуглубительных работ или речных рефулерных или землечерпательных работ на основе материалов подводных инженерно-геологических изысканий.

Гидрологические и гидрометеорологические характеристики района производства дноуглубительных работ должны содержать следующие данные: Производство работ на эксплуатируемых водных путях допускается после обследования акваторий, где намечены работа дноуглубительного снаряда, перемещение судов технического флота и подводные отвалы грунта.

Препятствия, мешающие работе, должны быть устранены. Если это невозможно, то до начала работ должно быть принято согласованное с организацией, эксплуатирующей акваторию, решение об обходе препятствий. Производству дноуглубительных работ должны предшествовать следующие работы: Осевые и бровочные створные знаки при глубине до 3 м следует устанавливать на дно; при работе на участках глубиной более 3 м вне пределов видимости берегов эти знаки следует выполнять плавучими, освещаемыми в ночное время.

Расстояние между створными знаками должно быть достаточным для соблюдения заданной точности границ рабочей прорези или котлована. Разработку подводных выемок необходимо производить отдельными рабочими прорезями послойно. При работе на судоходных путях ширина прорези должна назначаться с соблюдением требований судоходства.

Максимальная ширина рабочей прорези, разрабатываемой папильонажным снарядом за одну проходку, должна быть не более м. Минимальная ширина рабочей прорези устанавливается проектом в зависимости от производственных условий и технических характеристик дноуглубительных снарядов. Выемки шириной более м при отсутствии в проекте специальных решений разрабатываются прорезями равной ширины.

При разработке подводных выемок папильонажным способом с отвозкой грунта шаландами на участках, где забровочные глубины воды меньше навигационной глубины, необходимой для движения шаланд и обслуживающих судов, минимальная ширина рабочей прорези должна быть не менее 40 м. Границы рабочей прорези по ширине и ее окончанию устанавливаются с отступлением во внешнюю сторону от проектных границ выемки на расстояние, равное половине величины естественного заложения подводного откоса грунта, подлежащего разработке.

Переднюю границу рабочей прорези следует назначать с учетом постепенной врезки рабочего устройства снаряда на проектную глубину. Начало врезки должно устанавливаться от проектной границы выемки на расстоянии, равном заложению естественного откоса для данного грунта, но не менее трех толщин срезаемого слоя при работе в текучих и рыхлых грунтах, пяти толщин - в плотных и тугопластичных грунтах и семи толщин - в полутвердых и твердых грунтах. Установленная ширина подводной выемки должна обеспечиваться путем точного выхода грунтозаборного устройства дноуглубительного снаряда на створы при каждом подходе снаряда к концу рабочей прорези.

В процессе работы глубину опускания грунтозаборного устройства дноуглубительного снаряда следует корректировать при каждом изменении уровня воды на 0,1 м.

Недоборы по глубине и ширине проектной выемки не допускаются. Предельные переборы не должны превышать величин, указанных в табл. При работе по створам, наблюдаемым с расстояния до 2 км, предельные переборы по ширине с каждой стороны выемки принимаются: Указанные предельные переборы по глубине предусматривают разработку грунта без включений или с включениями размером в поперечнике до 40 см для всех видов черпаковых снарядов и до 25 см для землесосных снарядов.

При наличии включений больших размеров предельный перебор по глубине следует дополнительно увеличить согласно данным табл. Максимальный размер по поперечнику включений в грунте, см.

При разработке подводных выемок, в которых не допускается нарушение естественной структуры грунта основания, следует предусматривать оставление защитного слоя, достаточного для указанного в таблицах предельного перебора по глубине. В случаях, когда величина предельного перебора, установленная для дноуглубительного снаряда, меньше толщины защитного слоя, приведенной в табл.

При определении толщины защитного слоя и предельных переборов по ширине с использованием данных табл. В остальных случаях точность работы дноуглубительных снарядов следует устанавливать по указаниям проекта организации строительства. При производстве дноуглубительных работ состав контролируемых показателей, предельные отклонения, объем и методы контроля должны соответствовать табл. Разработка всех видов подводных выемок средствами дноуглубительного флота.

Конфигурация выемки прорези и отметки ее дна в соответствии с принятыми в ППР. В процессе производства работ - измерительный, путем промера глубин через каждые ч работы в трех точках: По окончании работы - измерительный согласно табл. Разработка котлованов и других выемок с оставлением защитного слоя. Толщина защитного слоя принимается по п.

Измерительный, с замером глубины выемки и толщины оставляемого слоя не реже двух раз в смену. Разработка судоходных каналов, расчистка судоходных выемок. Отсутствие недоборов до проектной отметки дна, габариты выемки согласно проекту. При работе дноуглубительных снарядов вблизи сооружений необходимо выдерживать минимально допустимое расстояние подхода к ним, установленное в проекте организации строительства.

Следует соблюдать меры по защите сооружений от повреждений канатами, цепями и якорями. Выгрузку грунта следует производить в границах отвала, выделенного при согласовании проекта организации строительства; последовательность и технология выгрузки должны отвечать принятым в ППР.

Производство работ в зимний период допускается при следующих условиях: Дноуглубительные работы при отрицательной температуре и наличии льда на акватории должны выполняться по ППР, предусматривающему эти условия. При работе следует использовать суда, имеющие соответствующий ледовый класс Регистра и с технико-эксплуатационными характеристиками, позволяющими вести работу в условиях отрицательной температуры. При производстве дноуглубительных работ с намывом грунта в сооружения или береговые отвалы дополнительно надлежит руководствоваться требованиями пп.

Разработку котлованов в просадочных и набухающих грунтах разрешается производить только после выполнения мероприятий, обеспечивающих отвод поверхностных вод из котлована и прилегающей территории, размеры которой превышают с каждой стороны размеры разрабатываемой выемки по верху на величину: Обратные засыпки выемок в грунтовых условиях II типа по просадочности, в том числе на пересечениях с действующими коммуникациями, а также под дорогами с покрытиями усовершенствованного типа следует производить глинистыми грунтами с послойным уплотнением сразу после устройства фундаментов и коммуникаций.

Использование дренирующих грунтов не допускается. При обратной засыпке котлованов в набухающих грунтах следует применять ненабухающий грунт по всей ширине пазухи или в пределах прилегающего к конструкции вертикального демпфирующего слоя, поглощающего деформации набухания. Ширина демпфирующего слоя грунта устанавливается проектом. Набухающий грунт допускается использовать для засыпки траншей с коммуникациями, а в местах наложения на них дорог и территорий с дорожным покрытием - только ненабухающий грунт.

При производстве земляных работ на болотах с несущей способностью грунтов менее 0,3 МПа в забоях, на временных дорогах и по поверхности отвалов по указаниям проекта должны быть выполнены мероприятия, обеспечивающие работу и проезд строительной техники и транспорта подсыпка дренирующего слоя грунта, применение геотекстильных материалов и др.

При отсутствии в проекте соответствующих указаний толщина подсыпки из дренирующих грунтов должна приниматься не менее 0,5 м и уточняться в процессе производства работ. Режим возведения насыпи на слабом основании должен устанавливаться проектом. При использовании слабых грунтов по СНиП 2. При возведении насыпей на слабых грунтах, а также при наличии уклонов дна болота на характерных участках по согласованию с заказчиком и проектной организацией следует устанавливать поверхностные и глубинные марки для проведения наблюдений за деформациями насыпи, а также уточнения фактических объемов работ.

При производстве работ в сухой период года в засушливых районах на засоленных грунтах в проекте организации строительства должно быть предусмотрено дублирование трасс временных дорог. Верхний слой засоленного грунта толщиной не менее 5 см должен быть удален с поверхности основания насыпи, резервов и карьеров.

При выполнении земляных работ в районах подвижных песков в проекте организации строительства должны быть предусмотрены мероприятия по защите насыпей и выемок от заносов и выдувания на период строительства порядок разработки резервов, опережающее устройство защитных слоев и др.

При устройстве насыпей и обратных засыпок в засушливых районах допускается использовать для увлажнения грунта минерализованную воду при условии, что суммарное количество растворимых солей в грунте после уплотнения не будет превышать допустимых пределов, установленных проектом. В проекте организации строительства на оползнеопасных склонах должны быть установлены: Запрещается производство работ на склонах и прилегающих участках при наличии трещин, заколов до выполнения соответствующих противооползневых мероприятий.

В случае возникновения потенциально опасной ситуации все виды работ следует прекратить. Возобновление работ допускается после полной ликвидации причин опасной ситуации с оформлением соответствующего разрешительного акта.

При производстве взрывных работ в строительстве должны быть обеспечены: Если при взрывных работах не могут быть полностью исключены повреждения существующих и строящихся зданий и сооружений, то возможные повреждения должны быть указаны в проекте. Соответствующие решения должны быть согласованы с заинтересованными организациями.

В рабочей документации на взрывные работы и проекте производства взрывных работ вблизи ответственных инженерных сооружений и действующих производств следует учитывать специальные технические требования и условия согласования проектов производства взрывных работ, предъявленные организациями, эксплуатирующими эти сооружения. Рабочая документация на взрывные работы в особо сложных условиях должна разрабатываться в составе проекта генеральной проектной организацией или по ее заданию субподрядной специализированной организацией.

При этом должны быть предусмотрены технические и организационные решения по безопасности взрывов в соответствии с требованиями специальных инструкций соответствующих ведомств. Методы взрывания и технологические характеристики, предусмотренные рабочей документацией или проектом производства взрывных работ, могут быть уточнены в ходе их выполнения, а также специальными опытными и моделирующими взрывами.

Гост 27217-87 статус

В районах распространения вечномерзлых грунтов сроки монтажа установки должны быть назначены из условия обеспечения смерзания нижних концов анкерных свай с вечномерзлым грунтом основания до начала сезонного промерзания грунта. Верх образца фундамента необходимо выровнять жестким цементным раствором. В случае применения анкерного устройства с центральной тягой зазор между тягой и центральным отверстием в образце следует заполнять смазкой например, солидолом, техническим вазелином.

Не допускается попадание в зазор цементного раствора. Установку силоизмерительных приборов следует производить не ранее чем через 10 дней после погружения образца фундамента. При этом должно быть обеспечено плотное примыкание прибора к образцу и анкерному устройству. После монтажа установки производят нивелирование отметки верха образца фундамента относительно ближайшего репера , а также отметок верха анкерных свай - в случае применения двуханкерного устройства.

Все работы по монтажу установки должны быть выполнены до начала промерзания грунта в период положительных температур воздуха. Снятие показаний динамометров с записывающим устройством или измерение глубины отпечатков на верхней пластине шарикового индикатора производят после промерзания грунта на всю глубину сезонного промерзания-оттаивания. При отсутствии записывающего устройства показания динамометров следует снимать не реже раза в 7 дней с начала промерзания грунта.

При демонтаже шарикового индикатора гайка и контргайка должны быть отвернуты при помощи двух гаечных ключей с приложением встречных моментов вращения для исключения сдвига пластины индикатора относительно шариков. Допускается измерять диаметры отпечатков на верхней пластине шарикового индикатора. При эллипсовидной форме отпечатка измеряют меньший его диаметр. Перед снятием показаний силоизмерительных устройств должно быть произведено нивелирование отметок верха образца фундамента и верха анкерных свай.

Допустимые расхождения с отметкой, определенной после монтажа установки, составляют: Результаты измерений размеров отпечатков и показания динамометров заносят в журнал, форма которого приведена в рекомендуемом приложении 5.

В случае применения шарикового индикатора силу , МН кгс , вычисляют по формуле. Морозное пучение грунта - увеличение объема влажного грунта при замерзании в нем воды, приводящее к подъему слоя промерзающего грунта. Касательная сила морозного пучения - сила, действующая в процессе подъема промерзающего грунта вдоль боковой поверхности фундамента, обусловленная сопротивлением смерзания и трения его с промерзающим грунтом.

Удельное значение касательной силы морозного пучения - касательная сила пучения, отнесенная к площади боковой поверхности фундамента, контактирующей с промерзающим грунтом. Рекомендации по изготовлению шарикового индикатора. Для фиксации положения шариков в нижней пластине устраивают три лунки, расположенные в вершинах равностороннего треугольника, центр которого должен совпадать с центром пластины.

При этом расстояние от центра лунки до края пластины должно быть не менее 2 - диаметр шарика. Верхняя пластина со стороны, обращенной к шарикам, должна быть отшлифована. Для измерительной установки с одним анкером пластины должны иметь центральное отверстие для пропуска анкерной тяги.

Размеры пластин и шариков в зависимости от значения предполагаемой касательной силы морозного пучения, действующей на образец фундамента, приведены в табл. Значение твердости стали верхней пластины устанавливают испытанием по методике СТ СЭВ с использованием шарика диаметром, равным диаметру шариков, применяемых в индикаторе, и наносят на пластину. При сборке и установке шарикового индикатора все его детали должны быть покрыты консервационной смазкой.

Предполагаемая касательная сила морозного пучения, МН тс. Значение предполагаемой касательной силы морозного пучения грунта , МН кгс , вычисляют по формуле.

Пылевато-глинистые при показателе текучести 0,5;. Пылевато-глинистые при 0,25 0,5;. В знаменателе даны значения для районов распространения вечномерзлых грунтов. Схема размещения установки для испытаний. Пери- метр образца фунда- мента ,.

Глу- бина погру- жения образца , м. Вес образца фунда- мента , МН. Сила , МН кгс. Удельная касательная сила морозного пучения. Глубина отпечатка , мм. Диаметр отпечатка , мм. В специальных случаях, определенных программой испытаний, допускается изготовлять образцы фундамента из других материалов дерево, металл и др. При применении анкерного устройства с центральной тягой образец должен иметь сквозное осевое отверстие диаметром, превышающим на 10 мм диаметр анкерной тяги.

После монтажа анкерного устройства в котлован скважину, шурф погружают вертикально образец фундамента на глубину, равную нормативной глубине сезонного промерзания-оттаивания. Верх образца должен выступать над поверхностью грунта не менее чем на 0,5 м.

Обратную засыпку котлована следует выполнять с послойным трамбованием грунта слоями высотой не более 0,1 м. В районах распространения вечномерзлых грунтов сроки монтажа установки должны быть назначены из условия обеспечения смерзания нижних концов анкерных свай с вечномерзлым грунтом основания до начала сезонного промерзания грунта.

Верх образца фундамента необходимо выровнять жестким цементным раствором. В случае применения анкерного устройства с центральной тягой зазор между тягой и центральным отверстием в образце следует заполнять смазкой например, солидолом, техническим вазелином. Не допускается попадание в зазор цементного раствора. Установку силоизмерительных приборов следует производить не ранее чем через 10 дней после погружения образца фундамента.

При этом должно быть обеспечено плотное примыкание прибора к образцу и анкерному устройству. После монтажа установки производят нивелирование отметки верха образца фундамента относительно ближайшего репера , а также отметок верха анкерных свай - в случае применения двуханкерного устройства.

Прежде чем вы сможете увидеть свой комментарий, он будет проверен администратором. Защита от автоматических сообщений. Запомнить меня Регистрация Забыли свой пароль? Вы можете войти на сайт, если вы зарегистрированы на одном из этих сервисов:. Используйте вашу учетную запись на Битрикс24 для входа на сайт.

Гост 18481-81 статус

Торцы деревянных деталей и соединений в шип футляров для ареометров в экспортном исполнении должны быть гладко зачищены, без шероховатостей и сколов и не должны иметь зазоров в местах соединений. Для проверки соответствия ареометров требованиям настоящего стандарта предприятие-изготовитель должно проводить государственные контрольные, приемосдаточные и периодические испытания и испытания на надежность.

Государственные испытания - по ГОСТ 8. Действуют Порядок проведения испытаний стандартных образцов или средств измерений в целях утверждения типа , Порядок утверждения типа стандартных образцов или типа средств измерений , Порядок выдачи свидетельств об утверждении типа стандартных образцов или типа средств измерений, установления и изменения срока действия указанных свидетельств и интервала между поверками средств измерений , Требования к знакам утверждения типа стандартных образцов или типа средств измерений и порядка их нанесения , утвержденные приказом Минпромторга России от 30 ноября года N Цилиндры для ареометров следует подвергать периодическим и приемосдаточным испытаниям.

При приемосдаточных испытаниях каждый ареометр проверяют на соответствие требованиям п. Партией считают число ареометров, одновременно предъявленных к приемке и оформленных одним документом. Результаты проверки распространяют на всю партию. При приемосдаточных испытаниях все цилиндры проверяют на соответствие требованиям пп. Партией считают число цилиндров, предъявленных к приемке и оформленных одним документом. Результаты проверки распространяются на всю партию. На соответствие требованиям п.

Результаты периодических испытаний считают удовлетворительными, если все ареометры и цилиндры, предъявленные к испытаниям, соответствуют всем требованиям настоящего стандарта. При несоответствии ареометров и цилиндров хотя бы одному требованию настоящего стандарта проводят повторные испытания на удвоенном числе ареометров или цилиндров.

Результаты повторных испытаний являются окончательными. Контрольные испытания на безотказность п. Контрольные испытания на установленную безотказную наработку п. Основные размеры ареометров пп. Устойчивость цилиндров на горизонтальной поверхности п. Поверка термометров, встроенных в ареометры, - по ГОСТ 8. Проверка качества отжига цилиндров п. Термическую стойкость цилиндров п. Качество связующего вещества п.

Затем ареометры извлекают из воды и охлаждают до нормальной температуры в этом же положении. Качество связующего вещества считают удовлетворительным, если после испытания ареометры соответствуют требованиям п. Качество приклейки шкал пп. Проверку влияния транспортной тряски на ареометры п. Ящик с упакованными ареометрами жестко укрепляют на платформе испытательного стенда без дополнительной наружной амортизации в положении, определенном надписью "Верх". Ареометры считают выдержавшими испытания, если после тряски на стенде они соответствуют требованиям настоящего стандарта.

Воздействие температур на ареометры без термометров п. Ареометры считают выдержавшими испытания, если они соответствуют требованиям настоящего стандарта. Испытания на надежность следует проводить по программам и методикам, утвержденным в установленном порядке. Коэффициент объемного термического расширения пп. На шкалах ареометров или на отдельной бумажной полоске, вложенной внутрь корпуса ареометра, должны быть нанесены: На каждом цилиндре четко должен быть нанесен товарный знак предприятия-изготовителя.

Маркировка цилиндров, предназначенных для экспорта, - по договору между предприятием и внешнеэкономической организацией. Каждый ареометр должен быть уложен в футляр из бумаги по ГОСТ или другого материала с мягкой прокладкой. На футляре должны быть нанесены: Для ареометров, предназначенных для экспорта, знак Государственного реестра не наносят.

Маркировка футляров с ареометрами, предназначенными для экспорта, - по договору между предприятием и внешнеэкономической организацией. Ареометры, выпускаемые комплектами, должны быть уложены в деревянные или из другого материала футляры с крышками, выложенными прокладочным материалом, обеспечивающим сохранность ареометров.

Требования к прокладочному материалу футляров ареометров, предназначенных для экспорта, - по договору между предприятием и внешнеэкономической организацией. На футляре для комплекта ареометров должна быть прикреплена металлическая табличка, выполненная по ГОСТ и содержащая: Футляры с ареометрами и цилиндры должны быть уложены в ящики по ГОСТ с применением мягкого упаковочного материала. Футляры для комплектов ареометров и цилиндры должны быть завернуты в оберточную бумагу по ГОСТ Технические требования к ящикам с продукцией, предназначенной для экспорта, - по ГОСТ Допускается использование возвратной тары, обеспечивающей сохранность при транспортировании.

Масса ящика с упакованными изделиями должна быть не более 50 кг. Укрупнение грузовых мест в транспортные пакеты - в соответствии с действующими правилами перевозки грузов, утвержденными соответствующими ведомствами.

Транспортная маркировка - по ГОСТ На каждом ящике должны быть нанесены манипуляционные знаки, соответствующие надписям: Транспортная маркировка ящиков с изделиями, предназначенными для экспорта, должна соответствовать требованиям ГОСТ , ГОСТ и договора между предприятием и внешнеэкономической организацией. Транспортируют ареометры и цилиндры закрытым транспортом любого вида, кроме самолетов. Допускается транспортировать ареометры и цилиндры контейнером с применением прокладочного материала, обеспечивающего сохранность изделий.

Условия транспортирования и хранения ареометров в нераспакованном виде в части воздействия климатических факторов - 5 по ГОСТ Цилиндры должны быть защищены от воздействия прямых солнечных лучей и веществ, разрушающе действующих на полиэтиленовые основания.

В каждый ящик с ареометрами или цилиндрами должен быть вложен упаковочный лист с указанием: Упаковочный лист на ареометры или цилиндры, предназначенные для экспорта, должен быть завернут в водонепроницаемую бумагу по ГОСТ , вложен в пакет из полиэтиленовой пленки с заваренными швами и помещен в карман ящика по ГОСТ При упаковывании ареометров в несколько ящиков карман укрепляют на ящике N 1.

Товаросопроводительная документация на ареометры и цилиндры, предназначенные для экспорта, должна соответствовать договору между предприятием и внешнеэкономической организацией.

Товаросопроводительная документация должна быть завернута в оберточную бумагу по ГОСТ , вложена в пакет из полиэтиленовой пленки по ГОСТ или полихлорвиниловой пленки по ГОСТ с герметичной сваркой швов. Для дополнительной защиты пакет должен быть завернут в водонепроницаемую бумагу по ГОСТ , края которой склеивают синтетическим клеем, и уложен в карман ящика по ГОСТ Изготовитель гарантирует соответствие ареометров требованиям настоящего стандарта при соблюдении условий транспортирования, хранения и эксплуатации.

Гарантийный срок эксплуатации ареометров без термометров - 24 мес со дня их ввода в эксплуатацию. Гарантийный срок эксплуатации ареометров с термометрами - 12 мес. Гарантийный срок эксплуатации ареометров, предназначенных для экспорта, - 12 мес со дня проследования их через Государственную границу СССР.

От до включ. Таблица поправок на температуру для ареометра-клеемера. Электронный текст документа подготовлен АО "Кодекс" и сверен по: Текст документа Статус Сканер копия. ГОСТ Ареометры и цилиндры стеклянные. Общие технические условия с Изменениями N 1, 2, 3, 4 Название документа: Общие технические условия с Изменениями N 1, 2, 3, 4 Номер документа: Стандартинформ, год Дата принятия: Общие технические условия с Изменениями N 1, 2, 3, 4. Данный документ представлен в формате djvu.

General specifications МКС ИУС , , , Настоящий стандарт распространяется на стеклянные ареометры и цилиндры для них, предназначенные для измерения плотности, относительной плотности и концентрации веществ в двухкомпонентных растворах, изготовляемые для нужд народного хозяйства и экспорта. Форма, типы, основные параметры и размеры ареометров Черт. АМВ От 1, до 1, включ.

Данный документ представлен в виде сканер копии, которую вы можете скачать в формате pdf или djvu. Но- мер чер- тежа. Для измерения плотности нефти и нефтепродуктов. Для измерения плотности кислот. Для определения грануло- метрического состава глинистых грунтов. Но- мер чер- те- жа. Пределы измерения каждого ареометра с указанием кода ОКИ указаны а приложении 1. Цилиндры для ареометров должны быть изготовлены следующих исполнений:. Форма и габаритные размеры цилиндров должны соответствовать указанным на черт.

Пример условного обозначения цилиндра со стеклянным основанием исполнения 1 диаметром 39 мм и высотой мм:. Ареометры и цилиндры для ареометров следует изготовлять в соответствии с требованиями настоящего стандарта по рабочим чертежам, утвержденным в установленном порядке.

Рекомендуется использовать стекло марки по ГОСТ Цилиндры для ареометров должны быть изготовлены из химико-лабораторного стекла по ГОСТ Цилиндры должны быть отожжены. Цилиндры должны быть термически стойкими и выдерживать перепады температур, указанные ниже:. На поверхности и в толще стекла ареометров не допускаются: На поверхности стекла, где расположена шкала, не допускаются дефекты, затрудняющие отсчет по шкале.

На поверхности и в толще стекла цилиндров не допускаются: Ареометры должны быть изготовлены с встроенным термометром или без него. Термометры для ареометров должны быть изготовлены с пределами измерения температур. Технические требования к термометрам, встроенным в ареометры и предназначенным для экспорта. В ареометрах не должно быть незакрепленного связующего или балластного вещества, а также разрывов между ними, влияющих на точность показаний ареометров. Ареометры должны плавать в вертикальном положении при погружении их в жидкости плотностью, соответствующей пределам измерения ареометров.

Допускается отклонение ареометров от вертикального положения, при котором разность показаний при отсчетах по концам отметки по отношению к уровню жидкости не превышает 0.

Допускается применять другие марки клея, обеспечивающие прочное приклеивание шкал ареометров и термометров. АУ и АЭГ — по нижнему краю мениска. По согласованию с потребителем на ареометрической шкале гидрометра может быть нанесена дополнительная шкала температуры замерзания водных растворов этиле игл и коля соответствующей концентрации в объемных долях этилен гликоля согласно приложению 4.

Отметки шкалы должны быть прямыми, перпендикулярными к оси ареометра, отчетливыми, черного цвета. Отметки шкалы должны соответствовать рабочим чертежам, утвержденным в установленном порядке. Допускается наносить отдельные цифры и отметки краской других цветов. Варианты исполнения шкал ареометров указаны в справочном приложении 2.

Ширина отметок шкал ареометров должна быть не более 0. Ширина отметок шкалы с расстоянием между ними до 1 мм должна быть не более 0,2 мм. Ширина числовых и промежуточных отметок ареометров типов АЭ-1 и АЭ-2 должна быть не более 0,5 мм. Ареометры в упаковке для транспортирования должны выдерживать без повреждений:. Средняя наработка до отказа ареометров с термометрами с учетом технического обслуживания, регламентируемого инструкцией по эксплуатации, — 10 ч. Установленная безотказная наработка ареометров с термометрами — ч.

Критерий отказа для ареометров с термометрами — выход погрешности термометра за пределы, указанные в п. Полиэтиленовые основания должны быть изготоатеиы из материал марок — На полиэтиленовых основаниях не допускаются коробление опорной части, недолив, пузыри в толще и вздутия, усадочные раковины и инородные включения.

Допускаются незначительные усадочные раковины на нижней конической части, волосные риски и царапины, незначительные следы от стыка потоков литьевого материала. Края оснований должны быть очишены от облоя. Ареометры допускается изготовлять комплектами или наборами с другими изделиями по технической документации, утвержденной в установленном порядке. Деревянные футляры для ареометров, выпускаемые комплектами, должны быть изготовлены из клеевой фанеры по ГОСТ Поверхность деревянных футляров должна быть гладко зачищена и покрыта лаками по ГОСТ Поверхность деревянных футляров и внутренних деталей футляров, предназначенных для.

Торцы деревянных деталей и соединений в шип футляров для ареометров в экспортном исполнении должны быть гладко зачищены, без шероховатостей и сколов и не должны иметь зазоров в местах соединений.

Для проверки соответствия ареометров требованиям настоящего стандарта предприятие-изготовитель должно проводить государственные контрольные, приемосдаточные и периодические испытания и испытания на надежность. Государственные испытания — по ГОСТ 8. Цилиндры для ареометров следует подвергать периодическим и приемосдаточным испытаниям.

При приемосдаточных испытаниях каждый ареометр проверяют на соответствие требованиям п. Партией считают число ареометров, одновременно предъявленных к приемке и оформленных одним документом. Результаты проверки распространяют на всю партию. При приемосдаточных испытаниях все цилиндры проверяют на соответствие требованиям пп. Партией считают число цилиндров, предъявленных к приемке и оформленных одним документом.

Результаты проверки распространяются на всю партию. На соответствие требованиям п. Результаты периодических испытаний считают удовлетворительными, если все ареометры и нилиндры.

При несоответствии ареометров и цилиндров хотя бы одному требованию настоящего стандарта проводят повторные испытания на удвоенном числе ареометров или цилиндров. Результаты повторных испытаний являются окончательными. Контрольные испытания на безотказность п. Контрольные испытания на установленную безотказную наработку п. Основные размеры ареометров пп. Устойчивость цилиндров на горизонтальной поверхности п. Поверка термометров, встроенных в ареометры, — по ГОСТ 8. Проверка качества отжига цилиндров п.

Термическую стойкость цилиндров п. На территории Российской Федерации действуют ПР Качество связующего вещества п. Затем ареометры извлекают из волы и охлаждают до нормальной температуры в этом же положении. Качество связующего вещества считают удовлетворительным, если после испытания ареометры соответствуют требованиям п.

Качество приклейки шкал пп. Проверку влияния транспортной тряски на ареометры п. Ареометры считают выдержавшими испытания, если после тряски на стенде они соответствуют требованиям настоящего стандарта. Воздействие температур на ареометры без термометров п. Ареометры считают выдержавшими испытания, если они соответствуют требованиям настоящего стандарта. Испытания на надежность следует проводить по программам и методикам, утвержденным в установленном порядке.

На шкалах ареометров или на отдельной бумажной полоске, вложенной внутрь корпуса ареометра, должны быть нанесены:. На каждом цилиндре четко должен быть нанесен товарный знак предприятия-изготовителя. Маркировка цилиндров, предназначенных для экспорта, — по договору между предприятием и внешнеэкономической организацией. Каждый ареометр должен быть уложен в футляр из бумаги по ГОСТ или другого материала с мягкой прокладкой. На футляре должны быть нанесены: Для ареометров, предназначенных для экспорта, знак Государственного реестра не наносят.

Маркировка футляров с ареометрами, предназначенными для экспорта. Ареометры, выпускаемые комплектами, должны быть уложены в деревянные или из другого материала футляры с крышками, выложенными прокладочным материалом, обеспечивающим сохранность ареометров. Требования к прокладочному материалу футляров ареометров, предназначенных для экспорта, — по договору между предприятием и внешнеэкономической организацией.

На футляре для комплекта ареометров должна быть прикреплена металлическая табличка, выполненная по ГОСТ и содержащая:.

Гост 17.6.3.01-78 статус

Настоящий стандарт устанавливает правила охраны и рационального использования лесов при ведении хозяйства в зеленых зонах городов, расположенных в лесорастительных зонах: Определения терминов, используемых в настоящем стандарте, приведены в справочном приложении. Охрана и рациональное использование лесов зеленых зон городов должны включать лесоводственные, биотехнические, противопожарные мероприятия и благоустройство территории, обеспечивающие выполнение оздоровительных и средозащитных функций леса и организацию отдыха населения, а также предусматривать ограничение побочного пользования лесом.

Охрана и рациональное использование лесов зеленых зон городов должны обеспечить: Территориальная организация зеленых зон городов должна предусматривать: Лесоводственные мероприятия должны включать систему рубок и лесовосстановительные работы. Система рубок в лесах зеленых зон городов должна предусматривать: Возраст насаждений лесохозяйственной части зеленых зон городов, намечаемых для лесовосстановительной рубки, определяют с учетом состояния насаждений, но не ниже класса возраста, установленного для лесов первой группы.

Лесовосстановительные работы в зеленых зонах городов должны проводиться путем создания культур с учетом лесорастительных условий и проведения мер, содействующих естественному возобновлению леса. Вблизи промышленных предприятий, выделяющих в атмосферу вредные газы и пыль, лесные культуры должны создаваться из древесно-кустарниковых пород с учетом их газоустойчивости и пылеулавливающих свойств.

В лесопарковой части зеленых зон городов лесные культуры должны создаваться с учетом формирования ценных ландшафтов и декоративного оформления дорог, полян, опушек. Леса зеленых зон городов должны быть обеспечены системой противопожарных мероприятий в соответствии с правилами пожарной безопасности в лесах СССР. Биотехнические мероприятия, проводимые в зеленых зонах городов, должны включать: В зеленых зонах городов ежегодно должен проводиться лесопатологический надзор.

Защита лесов зеленых зон городов от опасных вредителей и болезней должна осуществляться биологическими и физико-механическими методами. При возникновении массового размножения опасных вредителей и неэффективности проведения биологических и физико-механических методов допускается применять химические средства защиты растений наземными механизированными и ручными способами с использованием химикатов, нетоксичных для человека, птиц и полезных насекомых. Проводимые в лесах зеленых зон городов биотехнические мероприятия по сохранению и обогащению полезной фауны должны включать: Для регулирования численности животных и птиц, наносящих вред лесным насаждениям и полезной фауне, допускается их отлов и отстрел с обеспечением мер безопасности для отдыхающего населения.

В зеленых зонах городов сенокошение допускается на специально отведенных площадях. В лесопарковой части зеленых зон городов лесные культуры должны создаваться с учетом формирования ценных ландшафтов и декоративного оформления дорог, полян, опушек. Леса зеленых зон городов должны быть обеспечены системой противопожарных мероприятий в соответствии с правилами пожарной безопасности в лесах СССР.

Биотехнические мероприятия, проводимые в зеленых зонах городов, должны включать:. В зеленых зонах городов ежегодно должен проводиться лесопатологический надзор. Защита лесов зеленых зон городов от опасных вредителей и болезней должна осуществляться биологическими и физико-механическими методами.

При возникновении массового размножения опасных вредителей и неэффективности проведения биологических и физико-механических методов допускается применять химические средства защиты растений наземными механизированными и ручными способами с использованием химикатов, нетоксичных для человека, птиц и полезных насекомых. Проводимые в лесах зеленых зон городов биотехнические мероприятия по сохранению и обогащению полезной фауны должны включать:.

Для регулирования численности животных и птиц, наносящих вред лесным насаждениям и полезной фауне, допускается их отлов и отстрел с обеспечением мер безопасности для отдыхающего населения. В зеленых зонах городов сенокошение допускается на специально отведенных площадях. В лесах лесопарковой части зеленых зон не допускается пастьба скота, промышленная заготовка лекарственных трав, цветов, древесных соков, дикорастущих плодов, орехов, грибов, ягод и технического сырья.

Часть площади зеленой зоны города, используемая в целях организации массового отдыха населения с режимом хозяйства, направленным на сохранение, создание и формирование устойчивых лесных ландшафтов и создание благоприятных условий для отдыха населения.

Часть площади зеленой зоны города с режимом хозяйства, направленным на обеспечение средозащитных и средорегулирующих функций леса, развитие лесохозяйственного производства и создание резерва для расширения лесопарковой части.

Осуществление контроля за санитарным состоянием лесных насаждений, характером и границами распространения вредителей и болезней, очагов их массового размножения в целях проектирования лесозащитных мероприятий. Истребление вредителей и ликвидация зараженных участков растений с помощью механических приспособлений или вручную. Охрана и рациональное использование лесов зеленых зон городов. Способы доставки Срочная курьерская доставка дня Курьерская доставка 7 дней Самовывоз из московского офиса Почта РФ.

Охрана окружающей среды А также в:. Система стандартов в области охраны природы и улучшения использования природных ресурсов, безопасности труда, научной организации труда.

General requirements ГОСТ Охрана и рациональное использование лесов зеленых зон городов должны обеспечить: Территориальная организация зеленых зон городов должна предусматривать: Система рубок в лесах зеленых зон городов должна предусматривать: Биотехнические мероприятия, проводимые в зеленых зонах городов, должны включать: Проводимые в лесах зеленых зон городов биотехнические мероприятия по сохранению и обогащению полезной фауны должны включать:

Гост р 52857.2-2007 статус документа

Расчет применим только при отсутствии изгибающего момента на кольце. В случаях действия нагрузки от наружного давления или осевой сжимающей силы, или изгибающе-го момента сварной шов стыкового соединения кольца должен быть проварен непрерывным швом.

При определении площади поперечного сечения А, следует учитывать также сечение стенок обечаек, расположенное между наружными швами кольца и обечаек. У прерывистого сварного шва действительная его ширина уменьшается в отношении длин сварного шва и всего периметра обечайки. Коэффициент Рэ вычисляют по формуле Коэффициент р, вычисляют по формуле или определяют по диаграмме, приведенной на рисунке Расчет толщины стенки конического элемента переходной части проводят с помощью отношения толщин стенок.

Рисунок 35 — Диаграмма для определения коэффициента р и при расчете толщж стенок переходов обечаек. Расчет применим при соблюдении требований 8.

Коэффициенты р и р, вычисляют по формулам и или определяют по диаграммам, приведенным на рисунках 32 и При вычислении [F по формуле в формуле следует принять 0, вместо D. Если коническая обечайка нагружена давлением, осевой силой и изгибающим моментом и сумма эквивалентных давлений от этих нагрузок, вычисляемых по формулам:. Такую проверку следует проводить как для гладкой конической обечайки, так и для ее тороидальных переходных частей у большего или меньшего основания, если они есть.

М] определяют по 8. Проверку проводят, если не выполнено условие 8. Кроме проверки у слови й от отдельных нагрузок по формулам М — допускаемые нагрузки для переходной части обечайки. Говердоескзя Технический редактор В. Подписано а печать Расчет цилиндрических и конических обечаек, выпуклых и плоских днищ и крышек. D p — расчетный диаметр днища крышки и конической обечайки, мм: Е — модуль продольной упругости при расчетной температуре. Н; Я] — допускаемое растягивающее или сжимающее усилие.

Н; Н—высота выпуклой части днища без учета цилиндрической части, мм; расстояние от нижней поверхности крышки днища до нижнего торца втулки, мм; W, — высота втулки, мм; h — высота кольца, мм; Л,—длина цилиндрической части отбортовки днищ, мм: К 7 — безразмерные коэффициенты; ft — коэффициент жесткости обечайки, подкрепленной кольцами жесткости; К 0 — коэффициент ослабления плоских днищ крышек отверстием: Н мм; п — число радиальных ребер; [Mlg — допускаемый изгибающий момент из условия устойчивости в пределах упругости.

Н-мм; п у — коэффициент запаса устойчивости; р — расчетное внутреннее избыточное или наружное давление. МПа; [р] — допускаемое внутреннее избыточное или наружное давление.

МПа; [р], 6 —допускаемое наружное давление из условия устойчивости всей обечайки с кольцами жесткости в пределах упругости.

Н; Q] n — допускаемое поперечное усилие из условия прочности при 1. Н; Q — расчетное поперечное усилие. Н; Q 0 —дополнительное усилие, действующее на центральную часть крышки с ребрами. Н; IQ]—допускаемое поперечное усилие. R — радиус кривизны в вершине днища по внутренней поверхности, мм; R c — радиус кривизны сферического сегмента по внутренней поверхности, мм; г—внутренний радиус отбортовки конической обечайки днища , мм; R 6 — болтовая нагрузка.

Н; R n — реакция прокладки. Н; г а — радиус выточки, мм; г, — наружный радиус отбортовки торосферического днища, мм; s—исполнительная толщина стенки обечайки, мм; 3 ГОСТ Р Ра — коэффициенты формы; - [в] toll. МПа; о]р—допускаемое напряжение для ребра жесткости. D где расчетную толщину стенки вычисляют по формуле S.

Для торосферических днищ в зависимости от соотношения параметров R, О,, г, приняты следующие типы днищ: Таблица 2 Расчетная модель и И л. Основные расчетные размеры отверстий указаны на рисунках Осп Осп Осп 81 7.

Если это условие не выполнено, нужно провести проверку допускаемого давления, причем вместо 5, и s 2 подставляют: Расчет толщины стенки конического элемента перехода проводят с помощью отношения толщин 8. Расчет толщины стенки конического элемента переходной части проводят с помощью отношения толщин стенок 35 ГОСТ Р Р вычисляют по формуле с заменой D на О,: Рисунок 36 — Диаграмма для определения коэффициента рм при выполнении поверочного расчета 8.

Р вычисляют по формуле или определяют по диаграмме, приведенной на рисунке Коэффициент рф определяют по формуле Допускаемые осевые силы [F] n и [F] e вычисляют по 8. А к — площадь поперечного сечения кольца жесткости, мм 2 ; А р — площадь поперечного сечения ребра жесткости, мм 2 ;.

D — внутренний диаметр сосуда или аппарата, мм; D c. D E — эффективный диаметр конической обечайки при внешнем давлении, мм;. D F — эффективный диаметр конической обечайки при осевом сжатии и изгибе, мм; D к — расчетный диаметр гладкой конической обечайки, мм;. D р — расчетный диаметр днища крышки и конической обечайки, мм;. D 1 — наружный диаметр сосуда или аппарата, а также диаметр меньшего основания конической обечайки, мм; D 2 — наименьший диаметр наружной утоненной части крышки, мм;.

I — эффективный момент инерции расчетного поперечного сечения кольца жесткости, мм 4 ;. I к — момент инерции поперечного сечения кольца жесткости относительно оси, проходящей через центр. I р — расчетный эффективный момент инерции расчетного поперечного сечения кольца жесткости, мм 4 ;.

K э — коэффициент приведения радиуса кривизны эллиптического днища;. L — расчетная длина цилиндрической обечайки, укрепленной кольцами жесткости, мм; l — расчетная длина гладкой обечайки, мм;. Q 0 — дополнительное усилие, действующее на центральную часть крышки с ребрами, Н; [Q] — допускаемое поперечное усилие, Н;. R c — радиус кривизны сферического сегмента по внутренней поверхности, мм; r — внутренний радиус отбортовки конической обечайки днища , мм;. R п — реакция прокладки, Н; r в — радиус выточки, мм;.

При расчете на устойчивость от внешнего давления, при вакууме, а также от других нагрузок, вызывающих сжимающее напряжение, в качестве предельного состояния принято достижение нижних критических напряжений.

П р и м е ч а н и е — Рисунки 1—4 не определяют конструкцию и приведены только для указания расчетных размеров. При определении расчетной длины обечайки l или L длину примыкающего элемента l 3 следует вычислять по формулам.

Гост р 54697-2011 статус на 2016 год

Методы определения химической стойкости внутренней поверхности в условиях нагружения. Период поступления в федеральный фонд технических регламентов и стандартов. Май года 52 документа. Апрель года 83 документа. Март года документа. Февраль года документов. Январь года документов. Декабрь года документов. Ноябрь года документов. Октябрь года документов. Сентябрь года документов. Август года документов. Июль года документ.

Приложение ДБ справочное Сведения о соответствии ссылочных национальных и межгосударственных стандартов международным стандартам, использованным в качестве ссылочных в примененном стандарте ЕЭК ООН. Обозначение ссылочного национального, межгосударственного стандарта. Обозначение и наименование ссылочного международного стандарта. ИСО "Штангенциркуль с ценой деления 0,1 и 0,05 мм". ИСО "Фрукты и овощи.

Примечание - В настоящей таблице использовано следующее условное обозначение степени соответствия стандарта: Продовольственное сырье и пищевые продукты. Гигиенические требования безопасности и пищевой ценности пищевых продуктов.

Единые санитарно-эпидемиологические и гигиенические требования к товарам, подлежащим санитарно-эпидемиологическому надзору контролю. Утверждены решением комиссии Таможенного союза от Постановление Правительства РФ от N 55 "Об утверждении правил продажи отдельных видов товаров, перечня товаров длительного пользования, на которые не распространяется требование покупателя о безвозмездном предоставлении ему на период ремонта или замены аналогичного товара, и перечня непродовольственных товаров надлежащего качества, не подлежащих возврату или обмену на аналогичный товар других размера, формы, габарита, фасона, расцветки или комплектации".

Санитарно-паразитологические исследования плодоовощной, плодово-ягодной и растительной продукции. Электронный текст документа подготовлен ЗАО "Кодекс" и сверен по: Личный кабинет Выход из системы. Технические условия Дата актуализации текста: Закупки с Яблоки свежие, реализуемые в розничной торговой сети. Таблица 2 Масса плодов, г Допускаемые отклонения, г Для яблок всех товарных сортов, уложенных в упаковку рядами и слоями Св.

Таблица 3 Объем партии, количество упаковочных единиц, шт. Однородность 5 Упаковка В. Официальная контрольная отметка не обязательно 7 Правила приемки - 8 Методы контроля - 9 Транспортирование и хранение - Приложение А справочное Перечень наиболее распространенных помологических сортов яблок с характеристиками окраски и шероховатого побурения - Приложение ДА справочное Сопоставление структуры настоящего стандарта со структурой примененного в нем стандарта ЕЭК ООН - Приложение ДБ справочное Сведения о соответствии ссылочных национальных и межгосударственных стандартов международным стандартам, использованным в качестве ссылочных в примененном стандарте ЕЭК ООН - Библиография - Приложение ДБ справочное.

Первый список" Примечание - В настоящей таблице использовано следующее условное обозначение степени соответствия стандарта: Гигиенические требования безопасности и пищевой ценности пищевых продуктов [2] Единые санитарно-эпидемиологические и гигиенические требования к товарам, подлежащим санитарно-эпидемиологическому надзору контролю. Допускаются очень незначительные дефекты кожицы. Степень зрелости и состояние плода. Наличие яблок гнилых, испорченных, перезрелых. Arkansas No 18, A Mutants of Aroma, e.

Mutants of Belle de Boskoop, e. Belorusskoe Malinovoe, Byelorusskoe Malinovoe. Red Berlepsch, Roter Berlepsch. Red Gravenstein, Roter Gravensteiner. Red Holstein, Roter Holsteiner Cox. Mutants of James Grieve, e. Korichnoe Novoe, Korichnevoe Novoe. Mutants of Red Delicious, e. Reinette Blanche du Canada.

Reinette du Canada, Canada Blanc, Kanadarenette. Reinette Grise du Canada. Reinette Rouge du Canada. Belle de Rome, Rome. Сведения о соответствии ссылочных национальных и межгосударственных стандартов международным стандартам, использованным в качестве ссылочных в примененном стандарте ЕЭК ООН, приведены в приложении ДБ. Наименование настоящего стандарта изменено относительно наименования указанного стандарта ЕЭК ООН для приведения в соответствие с общепринятой в России классификацией групп однородной продукции и видов испытаний, а также для приведения в соответствие с ГОСТ Р 1.

Соответствующая информация, уведомление и тексты размещаются также в информационной системе общего пользования — на официальном сайте Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии в сети Интернет. Настоящий стандарт не может быть полностью или частично воспроизведен, тиражирован и распространен в качестве официального издания без разрешения Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии. Приложение А справочное Перечень наиболее распространенных помологических сортов.

Приложение ДА справочное Сопоставление структуры настоящего стандарта со структурой. Настоящий стандарт распространяется на яблоки помологических сортов вида Malus domestica Borkh. Требования по обеспечению безопасности изложены в 4. В настоящем стандарте использованы нормативные ссылки на следующие стандарты: Инверсионно-вольтампе-рометрические методы определения содержания токсичных элементов кадмия, свинца, меди и цинка.

Атомно-абсорбционный метод определения мышьяка. Инверсионно-вольтам-перометрический метод определения массовой концентрации мышьяка. Метрологические и технические требования. Метод отбора проб для определения стронция Sr и цезия Cs Требования к количеству фасованных товаров в упаковках любого вида при их производстве, расфасовке, продаже и импорте.

ГОСТ Ящики из древесины и древесных материалов многооборотные для продукции пищевых отраслей промышленности и сельского хозяйства. ГОСТ Коробки из картона, бумаги и комбинированных материалов. ГОСТ Ящики из гофрированного картона для пищевых продуктов, спичек, табачных изделий и моющих средств. Упаковка, маркировка, транспортирование и хранение. ГОСТ Ящики дощатые многооборотные для овощей и фруктов.

ГОСТ Пакеты тарно-штучных грузов. Формирование с применением средств пакетирования. ГОСТ Сырье и продукты пищевые. Минерализация для определения содержания токсичных элементов. Морфологическая и структуральная терминология.

Хранение в холодильных камерах. ГОСТ Продукты переработки плодов и овощей. Рефрактометрический метод определения растворимых сухих веществ. Атомно-абсорбционный метод определения токсичных элементов. ГОСТ Плоды, овощи и продукты их переработки.

Методы определения остаточных количеств хлорорганических пестицидов. ГОСТ Продукты пищевые. Методика определения токсичных элементов атомно-эмиссионным методом. Методы определения остаточных количеств фосфорорганических пестицидов. Если ссылочный стандарт заменен изменен , то при пользовании настоящим стандартом следует руководствоваться заменяющим измененным стандартом.

Если ссылочный стандарт отменен без замены, то положение, в котором дана ссылка на него, применяют в части, не затрагивающей эту ссылку. Влага на плодах от полива, дождя. Примечание — Конденсат на плодах, вызванный разницей температур, не считают излишней внешней влажностью. Повреждения кожицы и мякоти, вызванные давлением, ударом или трением, без открытых незарубцевавшихся ран, без вытекания сока.

Гост 7587-71 статус

Постановлением Госстандарта от Настоящий стандарт распространяется на репчатый лук, подвергнутый предварительной подготовке и сушке в сушильных аппаратах.

Сушеный репчатый лук выпускают:. Для промышленной переработки выпускают лук репчатый дробленый. По требованию потребителей допускается выработка дробленого лука размером частиц не более 7,5 мм. Коды ОКП приведены в приложении I,. В зависимости от показателей качества сушеный репчатый лук россыпыо и в брикетах выпускают первого и второго сортов.

Сорт брикетированного сушеного лука определяют сортом сушеного лука, из которого изготовлены брикеты. Сушеный лук в виде порошка и дробленый выпускается без сорта. Сушеный лук должен вырабатываться в соответствии с требованиями настоящего стандарта по технологической инструкции с соблюдением санитарных правил, утвержденных в установленном порядке.

Издание июль г. J утвержденными в октябре г. ИУС , , Органолептические и физико-химические показатели сушеного лука должны соответствовать требованиям и нормам, указанным в таблице. Кружки, кольца, пластинки и их части Брикеты правильной формы, с ровной поверхностью, равномерные по толщине, целые, без обломанных граней, сохраняющие свою форму при -завертке, укладке в тару и транспортировании, легко разминающиеся. Эластичная, но допускается легкая хрупкость. У сушеного лука с пониженной массовой долей влаги — хрупкая.

Свойственные сушеному луку, без посторонних привкусов и запахов. Допускается розовато-фиолетовый опенок, свойственный красно-фиолетовым сортам лука, зеленоватый оттенок. Допускается слегка коричневатый оттенок. Кружки, кольца, пластинки и их части толщиной 1—3 мм и не менее 5 мм в наибольшем измерении.

Массовая доля порошка, проходящего через сито из проволочной сетки. Массовая доля дробленого лука, проходящего через сито с отверстиями диаметром 5 мм.

Массовая доля металлических примесей частиц не более 0. Массовая доля минеральных примесей песка. В сушеном луке не допускается наличие вредителей хлебных запасов, а также лука, поврежденного вредителями хлебных запасов, загнившего или заплесневевшего. Правила приемки — по ГОСТ Контроль содержания токсичных элементов в сушеном луке проводят в установленном порядке.

Отбор проб — по ГОСТ Упаковка, маркировка, транспортирование и хранение — по ГОСТ На этикетку потребительской тары должны быть нанесены информационные сведения о пищевой и энергетической ценности продукции. Пищевая и энергетическая ценность продукции приведены в приложении 2.

Лук репчатый сушсный россыпью первого сорта: Jlyx репчатый сушеный в брикетах первого сорта: Лук репчатый сушсный россыпью второго сорта: Лух репчатый сушсный в брикетах второго copra: Сорт брикетированного сушеного лука определяют сортом сушеного лука, из которого изготовлены брикеты.

Сушеный лук в виде порошка и дробленый выпускается без сорта. Свежий репчатый лук, применяемый для производства сушеного лука, должен соответствовать требованиям ГОСТ Сушеный лук должен вырабатываться в соответствии с требованиями настоящего стандарта по технологической инструкции с соблюдением санитарных правил, утвержденных в установленном порядке.

Органолептические и физико-химические показатели сушеного лука должны соответствовать требованиям и нормам, указанным в таблице. Брикеты правильной формы, с ровной поверхностью, равномерные по толщине, целые, без обломанных граней, сохраняющие свою форму при завертке, укладке в тару и транспортировании, легко разминающиеся. Эластичная, но допускается легкая хрупкость.

У сушеного лука с пониженной массовой долей влаги - хрупкая. Свойственные сушеному луку, без посторонних привкусов и запахов. Допускается розовато-фиолетовый оттенок, свойственный красно-фиолетовым сортам лука, зеленоватый оттенок.

Кружки, кольца, пластинки и их части толщиной мм и не менее 5 мм в наибольшем измерении. Сушеный лук, предназначенный для производства овощных смесей, пищевых концентратов и рационов, брикетированию не подлежит. В сушеном луке не допускается наличие вредителей хлебных запасов, а также лука, поврежденного вредителями хлебных запасов, загнившего или заплесневевшего. Правила приемки - по ГОСТ Контроль содержания токсичных элементов в сушеном луке проводят в установленном порядке.

Упаковка, маркировка, транспортирование и хранение - по ГОСТ На этикетку потребительской тары должны быть нанесены информационные сведения о пищевой и энергетической ценности продукции. Пищевая и энергетическая ценность продукции приведены в приложении 2.

Текст документа сверен по: ИПК Издательство стандартов, Текст документа Статус Сканер копия. Пищевая и энергетическая ценность сушеного репчатого лука г. ГОСТ Лук репчатый сушеный. Технические условия с Изменениями N 1, 2, 3 Название документа: Технические условия с Изменениями N 1, 2, 3 Номер документа: ИПК Издательство стандартов, год Дата принятия: Технические условия с Изменениями N 1, 2, 3.

Гост на морковь свежую статус

Морковь в зависимости от качества подразделяют на три класса: Морковь классов "экстра" и первый должна быть фасованной в потребительскую тару.

Допускается по условиям договора морковь первого класса, поставляемую предприятиям общественного питания, и морковь второго класса не фасовать. Корнеплоды свежие, целые, здоровые, чистые, не увядшие, не треснувшие, без признаков прорастания, без повреждений сельскохозяйственными вредителями, без излишней внешней влажности, типичной для ботанического сорта формы и окраски, с длиной оставшихся черешков не более 2,0 см или без них, но без повреждения плечиков корнеплода.

Корнеплоды должны быть гладкими, правильной формы, без боковых корешков, не побитыми. Допускаются корнеплоды с зарубцевавшимися покрытыми эпидермисом неглубокими мм природными трещинами в корковой части, образовавшимися в процессе формирования корнеплода, с незначительными поверхностными трещинами, образовавшимися в результате.

Зеленоватые или лиловатые головки корнеплодов не допускаются. Допускаются корнеплоды с незначительными дефектами формы и окраски. Допускаются корнеплоды с дефектами формы и окраски, но не уродливые, с зарубцевавшимися поверхностными или глубокими трещинами, образовавшимися в результате погрузочно- разгрузочных операций или промывки, не затрагивающими сердцевины.

Допускаются зеленоватые или лиловые части головки толщиной. Свойственные данному ботаническому сорту, без постороннего запаха и привкуса.

Размер корнеплодов по наибольшему поперечному диаметру, см или по массе, г: Размер корнеплодов по длине, см, не менее. Содержание корнеплодов загнивших, увядших, с признаками морщинистости, разветвленных, запаренных, подмороженных, треснувших с открытой сердцевиной, частей корнеплодов длиной менее 7 см.

Морковь в каждой упаковочной единице должна быть однородной по качеству и размеру. Допускается по условиям договора морковь первого класса, поставляемую предприятиям общественного питания, и второго класса упаковывать в транспортную тару.

Рекомендуемые способы упаковки моркови приведены в приложении А. Отклонение массы нетто одной упаковочной единицы в сторону увеличения не регламентируют [1], [2].

Средняя масса нетто 10 упаковочных единиц фасованной моркови должна быть не менее номинального значения, указанного на этикетке. Партией считают любое количество моркови одного ботанического сорта и класса, упакованное в тару одного вида и типоразмера, поступившее в одном транспортном средстве и оформленное одним документом, удостоверяющим его качество, с указанием: Объем выборки, количество отбираемых упаковочных единиц, шт.

Примечание - При объеме партии менее 15 упаковочных единиц в выборку отбирают все упаковочные единицы. Допускается применение других средств измерений, утвержденных в установленном порядке типов и внесенных в Государственный реестр средств измерений государства, принявшего стандарт, с метрологическими характеристиками не ниже указанных.

Для определения средней массы нетто упаковочной единицы фасованной моркови по 6. Отобранную выборку моркови в транспортной таре взвешивают одновременно. Результаты взвешивания записывают с точностью до второго десятичного знака.

Результат взвешивания фракции записывают с точностью до второго десятичного знака. Полученные результаты сравнивают со значениями, указанными в таблице 1.

Результаты распространяют на всю партию. Массу нетто каждой упаковочной единицы, фасованной произвольной массой нетто, определяют при отпуске продукции покупателям в розничной торговой сети. Допускается фасовать морковь произвольной массой нетто. VI Положения, касающиеся маркировки. Приложение ДА Способы упаковывания моркови столовой свежей, реализуемой в розничной торговой сети.

Приложение ДБ Сведения о соответствии межгосударственных стандартов ссылочным международным стандартам. Примечания - Настоящий стандарт дополнен разделами 2, 3, 4, 9 и 10, а также дополнительными приложениями ДА, ДБ, ДВ и ДГ в соответствии с требованиями к оформлению межгосударственных стандартов и Библиографией.

Директива Совета Европейских сообществ от 20 января г. Электронный текст документа подготовлен АО "Кодекс" и сверен по: Текст документа Статус Сканер копия. Введение 1 Область применения 2 Нормативные ссылки 3 Термины и определения 4 Классификация 5 Технические требования 6 Упаковка 7 Маркировка 8 Правила приемки 9 Методы контроля 10 Транспортирование и хранение Приложение ДА рекомендуемое. Способы упаковывания моркови столовой свежей, реализуемой в розничной торговой сети Приложение ДБ справочное.

Технические условия Название документа: Технические условия Номер документа: Стандартинформ, год Дата принятия: Данный документ представлен в формате djvu.

Таблица 1 Наименование показателя Характеристика и норма для товарного сорта высший первый второй Внешний вид Корнеплоды свежие, целые, здоровые, чистые, не увядшие, не треснувшие, не одревесневшие, без признаков прорастаний, без повреждений сельскохозяйственными вредителями, без излишней внешней влажности, типичной для ботанического сорта формы и окраски, с длиной оставшихся черешков не более 2,0 см или без них, но без повреждения плечиков головки корнеплодов Корнеплоды должны быть гладкими, свежими на вид, правильной формы, не побитыми, без трещин, не подмороженными, без боковых корешков, без зеленоватых или лиловатых головок.

Допускаются корнеплоды с весьма незначительными дефектами формы и окраски, не влияющими на общий внешний вид, качество, сохраняемость и товарный вид продукта в упаковке Должны быть свежими на вид.

Таблица 2 Объем партии, количество упаковочных единиц, шт. Данный документ представлен в виде сканер копии, которую вы можете скачать в формате pdf или djvu. Характеристика и норма для товарного сорта. Допускаются корнеплоды с незначительными дефектами формы и окраски, с незначительными зарубцевавшимися трещинами; с небольшими поверхностными или глубокими трещинами, образовавшимися из-за промывки. Допускаются корнеплоды с дефектами формы и окраски, но не уродливые; с зарубцевавшимися трещинами, не затрагивающими сердцевины; с поверхностными или глубокими трещинами, образовавшимися в результате погрузочно-разгрузочных операций или промывки.

Содержание корнеплодов загнивших, увядших, с признаками морщинистости, разветвленных, запаренных, подмороженных, треснувших с открытой сердцевиной, частей корнеплодов длиной менее 70 мм. Морковь в каждой упаковочной единице должна быть однородной по происхождению, ботаническому сорту, качеству и размеру.

В одной упаковочной единице разница между размерами корнеплодов по наибольшему поперечному диаметру массе не должна превышать: Видимая часть содержимого упаковочной единицы должна соответствовать содержимому всей упаковочной единицы. По согласованию с потребителем допускается не расфасовывать в потребительскую тару, а упаковывать в транспортную тару - в ящики по ГОСТ , ГОСТ , коробки по ГОСТ - морковь первого класса, поставляемую предприятиям общественного питания, и морковь второго класса при соблюдении требований, установленных нормативными правовыми актами государства, принявшего стандарт.

Рекомендуемые способы упаковки моркови приведены в приложении ДА. Отклонение массы нетто одной упаковочной единицы в сторону увеличения не регламентируют [4]. Средняя масса нетто десяти упаковочных единиц фасованной моркови должна быть не менее номинального значения, указанного на этикетке. Под партией понимают любое количество моркови одного ботанического и товарного сорта, упакованное в тару одного вида и типоразмера, поступившее в одном транспортном средстве и оформленное одним документом, удостоверяющим качество и безопасность продукта, с указанием:.

Примечание - При объеме партии менее 15 упаковочных единиц в выборку отбирают все упаковочные единицы. Допускается применение других средств измерений, утвержденных в установленном порядке типов и внесенных в Государственный реестр средств измерений государства, принявшего стандарт, с метрологическими характеристиками не ниже указанных. Для определения средней массы нетто упаковочной единицы фасованной моркови по 6.

Отобранную выборку моркови в транспортной таре взвешивают одновременно. Результаты взвешивания записывают с точностью до второго десятичного знака. Результат взвешивания фракции записывают с точностью до второго десятичного знака.

Полученные результаты сравнивают со значениями, указанными в таблице 1. Результаты распространяют на всю партию. Массу нетто каждой упаковочной единицы, фасованной произвольной массой нетто, определяют при отпуске продукции покупателям в розничной торговой сети. Приложение ДА Способы упаковывания моркови столовой свежей, реализуемой в розничной торговой сети.

1 2 3 4 5 6 7 8 9